Transcrição gerada por IA da Câmara Municipal de Medford, MA - 15 de agosto de 2017 [Livestream] (fornecido não oficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Unidentified]: você a favor ou contra as primárias.

[Richard Caraviello]: Tudo bem, estamos prontos? Vocês estão prontos? Alguém precisa de água, água fria antes de começarmos? Sim eu faço. Apenas para eleitores.

[Daniel Papaleo]: ¿Micro?

[Fred Dello Russo]: Leia o rótulo. John?

[Clerk]: Presente.

[Richard Caraviello]: Tudo bem, estão todos prontos? Estão todos prontos na outra sala? Sim, tudo pronto. Boa noite a todos. Câmara Municipal de Medford, 27ª Reunião Ordinária, 15 de agosto de 2017. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Vereador Dello Russo? Presente. Conselheiro Falco? Presente. Cavalheiro Conselheiro? Presente. Vereador Long e Kern?

[Breanna Lungo-Koehn]: Presente.

[Clerk]: Vice-presidente Marks?

[Breanna Lungo-Koehn]: Presente.

[Clerk]: Vereador Scarpelli? Presente. Presidente Caraviello? Presente.

[Richard Caraviello]: Por favor, levante-se e saude a bandeira. Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos. Quero dar as boas-vindas a todos esta tarde no Medford High School Media Center e quero que todos saibam que esta reunião será transmitida ao vivo. Portanto, sejam todos bem-vindos em casa e bem-vindos ao novo centro de mídia.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Senhor Presidente, moção para suspender as regras para colocar um documento fora de serviço.

[Richard Caraviello]: Moção do Membro do Conselho Knight para suspender as regras, apoiada pelo Membro do Conselho De La Rosa. Todos aqueles a favor? Sim. Senhor vereador, o que o senhor está tirando da ordem?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Gostaríamos de retirar as irmãs do serviço devido ao câncer de ovário, Senhor Presidente, se isso for possível.

[Richard Caraviello]: Irmãs para câncer de ovário. Espere um segundo, deixe-me encontrá-lo aqui. Bem. 17605, petição de Carol Powers, 20 Walter Street, Medford, Massachusetts, membro das Irmãs Contra o Câncer de Ovário, para se dirigir ao conselho e pendurar fitas azul-petróleo em Medford. em uma campanha para aumentar a conscientização sobre os sinais do câncer de ovário. Carol não está aqui esta noite.

[Judith Budny]: Carol não está aqui, então.

[Richard Caraviello]: E se você puder, por favor, sente-se aí. Nome e endereço para registro, por favor.

[Judith Budny]: Judy Budney, 97 Avenida Mitchell.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[Judith Budny]: Portanto, pertenço a uma organização, Irmãs Contra o Cancro do Ovário, e o nosso principal objetivo é consciencializar e angariar fundos, fundos tão necessários, para a investigação do cancro do ovário. Então, como parte do programa de conscientização, nos últimos anos participamos de um programa chamado Turn the Town Teal. Que durante todo o mês de setembro, que é o Mês de Conscientização sobre o Câncer de Ovário, penduramos pães por toda a cidade durante todo o mês para aumentar a conscientização sobre esta doença. E no final de setembro desmontamos os arcos.

[Fred Dello Russo]: Obrigado.

[Judith Budny]: É por isso que gostaríamos de pedir permissão para continuar a fazê-lo este ano.

[Richard Caraviello]: Você tem uma ótima organização e tenho orgulho de apoiá-la. Mova a aprovação, Sr. Presidente. Moção do vereador Knight para aprovação. Apoiado pelo Conselheiro Lungo-Koehn. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Obrigado. Boa sorte. Obrigado. Esperamos ver suas fitas pela praça.

[Judith Budny]: Bem, tenho um formulário que precisa ser assinado por alguém da cidade.

[Richard Caraviello]: Sou eu?

[Fred Dello Russo]: Isso é um cheque?

[Richard Caraviello]: Não, mas estamos dispostos a aceitá-lo. Não é oficial. Acho que sou eu.

[Michael Marks]: Também temos um site.

[Judith Budny]: Temos um site sistersagainstoc.org e você pode visitá-lo. Há muita informação útil e temos a nossa caminhada anual, o nosso 10º ano. Acontecerá no sábado, 9 de setembro. Começa no Stone Zoo e fica a uma caminhada de oito quilômetros ao redor de Spot Pond para arrecadar dinheiro. E os fundos que arrecadamos são doados ao Instituto Koch do Instituto de Tecnologia de Massachusetts. E eles estão fazendo ótimas pesquisas lá.

[Richard Caraviello]: Você também tem uma noite de arrecadação de fundos, correto?

[Judith Budny]: Nós fazemos, isso acontece na primavera. Já tivemos em maio deste ano. E até o momento, somos apenas uma pequena organização, mas arrecadamos mais de US$ 225 mil para o câncer de ovário. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, moção para retornar à ordem normal.

[Richard Caraviello]: Moção do Vereador Dello Russo para retorno às atividades normais. Todos aqueles a favor? Sim. Sim. O movimento passa. Obrigado. Obrigado. Bem. Esta será uma audiência pública, 17-590. A Câmara Municipal de Medford e o Estudo de Acesso Comunitário realizarão uma audiência pública na Medford High School, 489 Winthrop Street, Medford Mass, na tarde de terça-feira, 15 de agosto de 2017, às 19h. a pedido da Medford Associates, LLC, Park Plaza, Boston, Mass, 02116, para permissão especial. modificar o horário de acordo com a Portaria de Zoneamento de Medford, Capítulo 94, Seção 94-145, para operar em horário estendido em 3850 Mystic Valley Parkway, Meadow Glen Mall, Medford Mass, o local está localizado em um distrito de zoneamento industrial como segue. O horário estendido é solicitado de segunda a domingo, sete dias por semana, das 6h às 18h. m., 7h. até às 23h m. às 12h Este número pode ser visto na secretaria da cidade, Medford City Hall. A cidade de Medford é um empregador EEO barra AA barra 504. Para informações, acomodações e assistência, entre em contato com o secretário municipal pelo telefone 393-2425. E isso foi anunciado na reportagem diária dos dias 1 e 8 de agosto. Esta é uma audiência pública. Nome e endereço para registro, por favor.

[Brian Dugdale]: Brian Dugdale de Goulson e Storrs, 400 Atlantic Avenue em Boston, Massachusetts. Obrigado. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Dito isto, você está aqui para falar a favor disso? Estamos aqui para falar a favor.

[Brian Dugdale]: Represento a Medford Associates, que é a LLC que apoia a petição, e solicitamos a continuação desta audiência até 19 de setembro. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Temos que continuar com isso? Há mais alguém aqui falando a favor desta petição? Não ouvindo ou vendo nada, faço um gesto para encerrar essa parte da audiência. Há alguém aqui que se opõe a esta audiência? Não ouvindo ou vendo nenhum, solicito que parte da audiência seja encerrada. Conselheiro Lococo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Sei que estão prorrogando a reunião até setembro, mas acredito que recebemos um e-mail sobre as torres atrás da propriedade e horários de carregamento. Então talvez antes disso você possa fazer uma pesquisa e ver quais horários os caminhões vão entregar e descarregar, para que mesmo que queiramos estender sua licença, possamos garantir aos moradores que moram nesses prédios que, embora o horário de funcionamento seja às 6h. de manhã ou às 23h. À noite acho que eram 12, 12 da manhã, sabemos que as entregas não serão nesse horário para que ainda possam ter tranquilidade e usufruir dos seus imóveis.

[Brian Dugdale]: Obrigado, Vereador, e isso é algo que gostaríamos de abordar, e é uma das razões pelas quais o prolongamos até Setembro, para que possamos ouvir e compreender melhor as preocupações dos nossos vizinhos. Queremos ser bons vizinhos e abordar essas preocupações na audiência pública aberta.

[Richard Caraviello]: E acredito que ele disse que eles estão planejando uma reunião com a Associação de Condomínios para encontrá-los pessoalmente e atender às suas necessidades. Temos uma moção para adiar isso? Não, Sr. Perkins, só para que eu possa fazer a pergunta aqui. Conselheiro, vice-presidente Max.

[Michael Marks]: Qual é exatamente o horário de funcionamento das outras lojas de armas da região?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_30]: Geralmente são 6 da manhã. às 23h ou 12h. Existem vários locais, nenhum em Massachusetts, que estão abertos 24 horas por dia, mas há vários com os quais o New England Development esteve envolvido e Lightman evoluiu para as 6 da manhã. às 23h ou 12h.

[Michael Marks]: Portanto, não prevemos nenhum plano de retorno em uma data futura, caso ocorra à meia-noite. Estar procurando uma, duas ou três da manhã. Nós não esperamos. Obrigado, obrigado. Temos uma moção para apresentar isso. Em relação à moção do conselho sobre a mesa nesta audiência, todos a favor.

[Richard Caraviello]: O movimento passa.

[Fred Dello Russo]: Vê você. É assim que é. Obrigado. Obrigado.

[Brian Dugdale]: Muito obrigado.

[Fred Dello Russo]: OK. 17-591.

[Richard Caraviello]: Localização de postes, fixação de acessórios e conduítes subterrâneos, Medford Mass. Você está por meio deste notificado de que a ordem de audiência pública do Conselho Municipal de Medford será dada no Community Access Building em Medford Heights, 489 Winthrop Street, Medford Mass, na terça-feira, 15 de agosto, mediante solicitação da Comcast Cable Communications Management, LLC, para permissão para construir uma linha para tais telecomunicações na faixa de domínio público aqui.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, moção para dispensar a leitura e solicitar que um representante do peticionário faça uma breve sinopse da mesma.

[Richard Caraviello]: Por proposta do Membro do Conselho Knight, apoiada pelo Membro do Conselho Marks. Todos aqueles a favor? Sim. Sim.

[SPEAKER_18]: Nome e endereço para registro, por favor. Boa noite.

[Dave Flewelling]: Dave Llewellyn, Comcast, Woobin, Massachusetts. Esta petição, Washington Street, começará no poste existente 5507, cavando na calçada para colocar um conduíte de PVC de quatro polegadas a cerca de 37 pés do bueiro telefônico existente localizado na calçada.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Bem, esta é uma audiência pública. Temos alguém aqui para falar a favor disso? Você seria você mesmo? Sim. Há mais alguém a favor disso? Não ouvindo ou vendo nada, faço um gesto para que essa parte da reunião seja encerrada. Existe alguém que é contra isso? Alguém não é a favor? Não ouvindo ou vendo nada, faço um gesto para encerrar essa parte da audiência. Senhor presidente. Conselheiro Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Se eu pudesse, através da Presidência, perguntar ao peticionário, qual é o objectivo disto? Há algo novo? Por que você tem que fazer isso?

[Dave Flewelling]: Existe um novo prédio? Estamos nos conectando ao bueiro existente da Verizon que se conecta ao sistema de conduítes em que já estamos para atender a 53 Riverside Ave., que é o Middlesex Bank. Muito bom. Senhor presidente. Conselheiro Belko.

[John Falco]: Obrigado, Sr. Presidente. Apenas algumas perguntas rápidas. Só para ter um pouco mais de informação sobre isso, quanto tempo vai durar esse projeto?

[Dave Flewelling]: Alguns dias. Alguns dias.

[John Falco]: Você sabe quando vai começar?

[Dave Flewelling]: Assim que for concedido, faremos com que o empreiteiro venha e obtenha a licença de abertura da rua.

[John Falco]: Você sabe quantos painéis de calçada são afetados? Para que os moradores do bairro tenham uma ideia.

[Dave Flewelling]: Acho que havia talvez 37 pés. Acho que havia talvez cinco painéis. Mais ou menos um casal.

[John Falco]: E haverá algum impacto em termos de trânsito no bairro?

[Dave Flewelling]: Eu diria que não. Quer dizer, não sei se tem muito trânsito de pedestres na calçada de lá, mas eles podem colocar algumas placas de controle de trânsito ali para bloquear a calçada e desviá-los. E é basicamente quase um ou dois dias de trabalho, na maior parte, depois que eles desenterram tudo. E então a maior parte será voltar e substituir o concreto. Isso é o que vai levar tempo.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Senhor presidente?

[Dave Flewelling]: Bem obrigado.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Então é estritamente trabalho na calçada? Não.

[Adam Knight]: Sim, nada na rua. E quais materiais são utilizados para substituir os painéis das calçadas existentes? De qualquer forma, sim, é concreto.

[George Scarpelli]: Vereador Scott, vá em frente. Acho que concordo com o vereador Knight, uma das maiores preocupações que tivemos neste conselho nos últimos dois anos, dois anos em que estivemos no set. que toda vez que chega uma concessionária, a forma como eles encontram a rua e as calçadas em melhores condições, sejam elas iguais ou melhores, do que sobrou, porque a gente tem um grande problema com empreiteiros que entram, representam as concessionárias e depois deixam para trás um trabalho ruim, e aí a cidade fica, e os eleitores ficam com o fardo, então eu acho que é muito importante que essa peça Discussão com o engenheiro municipal para garantir que seja o mais próximo possível.

[Adam Knight]: O Sr. Presidente também observa aqui que o peticionário concordou em remover um pedaço de asfalto que foi colocado ao redor de outro poste existente como parte da mitigação para ajudar a preencher essas lacunas com concreto para mantê-lo consistente com o resto da calçada. Portanto, não tenho nenhum problema com este pedido. Senhor Presidente, proponho a sua aprovação. Segundo.

[Richard Caraviello]: Moção do Membro do Conselho Knight para aprovação, apoiada pelo Membro do Conselho Scarpelli. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. Obrigado. 17-592, localização do pólo. Fixação de luminárias em condutas subterrâneas.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, moção para dispensar a leitura e solicitar que um representante do peticionário nos dê uma breve sinopse do projeto.

[Richard Caraviello]: Isso seria, deixe-me ver, Siena Engineering Group.

[John Kennedy]: Nome e endereço de registro, por favor. No Sienna Engineering Group, meu nome é John Kennedy. Estamos localizados em 50 Mall Road em Burlington, Massachusetts.

[Richard Caraviello]: Claro. Então você é a favor disso? Eu sou a favor. Temos algum voto a favor deste projeto? Não ouvindo nem vendo nada, encerro essa parte da audiência. Há alguém aqui que queira falar contra este projeto? Não ouvindo ou vendo nada, faço um gesto para encerrar essa parte da audiência. Continuar.

[John Kennedy]: Bem, esta é uma construção de conduíte. Acho que começamos na Avenida Granville, na faixa de domínio da ferrovia. Estamos substituindo um apoio para as mãos e construindo 200 pés de conduíte para um local de esgoto na Winchester Street e Granville Avenue. Depois estamos construindo mais 220 metros para outra estrutura, uma estrutura de bueiro. E de lá iríamos para um esgoto da Verizon que fica na cidade de Somerville. Conselheiro Dello Russo. Eu tenho muitas perguntas. Porque? Na Broadway há uma ponte que atravessa a ferrovia. Sim. E para que substituam aquela ponte no Projeto de Extensão da Linha Verde, temos que realocar nosso cabo, que atravessa a faixa de domínio. E a maneira de fazer isso é levantá-lo. para a estrutura da Verizon e depois levá-lo da estrutura da Verizon em direção a Winchester, em direção a Granville, e levá-lo de volta à ferrovia passando pela ponte onde estão fazendo a construção.

[Fred Dello Russo]: Conte-nos sobre o tipo de conduíte que você vai construir. É um túnel de concreto contido?

[John Kennedy]: É um...? É uma construção típica com dois tubos revestidos de concreto de dez centímetros e 48 centímetros de profundidade. E, obviamente, procuraremos mitigar o cruzamento com qualquer outra coisa que possa estar na estrada.

[Fred Dello Russo]: E você vai cavar na estrada e nas calçadas? Todos na estrada. E que tipo de fiação é essa?

[John Kennedy]: Então o que voltaria, o que estamos realocando é um cabo de fibra óptica para a AT&T. OK.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Falco. Oh, não estou na sala, Sr. Presidente. Peço desculpas. Obrigado. As pessoas de Winchester Street foram espancadas duramente nos últimos cinco anos e sufocadas a cada passo do caminho. Os negócios na Avenida Boston relacionados com a construção ligada à Linha Verde e alguns desenvolvimentos relacionados que irão beneficiar da Linha Verde sofreram muito. Na Winchester Street, em frente ao local onde você está cavando, em direção a Harvard. Os residentes ficaram perturbados durante dois anos com o trabalho realizado para acomodar o alargamento da Harvard Street Bridge e resolver muitos dos problemas ali existentes, alguns dos quais foram prometidos que seriam resolvidos e nunca o foram. Estou falando de problemas de drenagem naquela área. Portanto, sob a ponte da Harvard Street ainda há inundações. Santo A Escola Clement, embora em transição, ainda recebe águas residuais. uma escola primária cuida das águas residuais. Agora, não estou dizendo que você é a causa disso. O que estou a dizer é que as pessoas que represento irão agora enfrentar outro numa série de projectos de construção disruptivos que irão desafiar sua entrada e saída de suas propriedades, você bloqueará o trânsito em uma rua transversal que leva as pessoas entre a Harvard Street e a Broadway e evitará usar o ridículo círculo de energia, que tem padrões de trânsito e horários contrários à razão. O que você vai fazer pelas pessoas de Medford que estão nessas ruas e que tiveram que suportar isso durante vários anos? E não estou tentando colocar você em uma situação difícil ou fazer você se sentir desconfortável, mas o fato é que essas pessoas estão sofrendo. E é preciso garanti-los, e de forma muito concreta, Como eles serão tratados? Como você vai se comunicar com eles? Será que um volante idiota simplesmente ficará preso sob suas portas? Eles terão uma pessoa normal que falará com eles e os ouvirá? Ou eles simplesmente serão atormentados por e-mails que vão parar na caixa de spam?

[John Kennedy]: Não, com certeza terei um representante no local enquanto fazemos esta escavação. Falando nesses outros elementos, este não é um projeto que tenha essa escala. Este é um reparo simples de duto de duas e quatro polegadas. Então, é uma típica vala que você vê na estrada para procurar gasolina, por exemplo, ou para qualquer outra pessoa. Não vamos impactar dessa forma. Com certeza impactaremos o tráfego. Temos planos de trânsito que apresentamos ao seu departamento de engenharia e procuraremos fazê-los trabalhar com o departamento de polícia e estabelecer planos de trânsito de forma adequada e, obviamente, ouviremos os seus constituintes na área enquanto trabalhamos.

[Fred Dello Russo]: Então, haverá alguém no local que estará disponível e consistente para ajudar essas pessoas que estão realmente se sentindo espancadas neste momento?

[John Kennedy]: Absolutamente. Siena certamente terá alguém no local enquanto o empreiteiro trabalha. E quem é Siena? Siena é uma empresa de engenharia e representamos a AT&T. Basicamente, trabalharemos com um empreiteiro que estará no local.

[John Falco]: Bom, bom, bom.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Sr. Presidente. Conselheiro Falco.

[John Falco]: Obrigado, Sr. Presidente, e algumas perguntas semelhantes, suponho, mas você sabe quanto tempo este projeto levará e quando você acha que ele começará, se há alguém aqui que estava assistindo em casa esta noite.

[John Kennedy]: Então o que estamos tentando fazer é terminar isso antes de dezembro é o nosso objetivo. Antes da moratória, gostaríamos de alcançá-lo. Ainda estamos trabalhando nesta alocação de subsídios em Somerville e assim que a tivermos, prosseguiremos. Estamos no processo de juntar todas as peças. Gostaríamos de começar o mais rápido possível. E estamos analisando, dependendo de como as coisas vão e qual é o impacto em termos de tráfego, acho que levaria de quatro a seis semanas. Mas isso é o exterior. Não posso dizer exatamente. Depende de quanto tempo levamos para começar e se temos problemas de trânsito ou se temos eventos especiais ou alguma dessas coisas. que poderia ser afetado. Não sei se há corridas de rua marcadas para as próximas semanas. Quando pudemos sair e fazer isso.

[John Falco]: E quanto a, o horário de trabalho seria apenas o habitual das 9h às 17h?

[John Kennedy]: Sim, seria. E se íamos fazer alguma coisa, ou se procurávamos algum alívio, obviamente iríamos à cidade e perguntávamos se poderíamos fazê-lo.

[John Falco]: E quanto ao impacto nos vizinhos que moram naquele bairro, estamos falando de eles não terem acesso às suas entradas? Qual será o impacto e como serão notificados?

[John Kennedy]: Acho que seria mínimo. Obviamente, onde trabalhamos, pode levar um dia para sairmos da garagem, por exemplo, mas tentaremos manter tráfego de pedestres em constante movimento, mantendo as estradas abertas tanto quanto possível e as calçadas abertas tanto quanto possível.

[John Falco]: Então, você vai mandar um aviso aos vizinhos? Quer dizer, só para avisar que a entrada pode não estar acessível, sabe, nesses horários?

[John Kennedy]: Certamente poderíamos fazer algo assim, se necessário.

[John Falco]: Quer dizer, eu pensaria, você sabe, acho que é uma boa ideia apenas avisá-los, você sabe, que esse projeto vai acontecer e, você sabe, para que eles fiquem informados. Quer dizer, porque acho que o pior é quando não há comunicação, é aí que os telefones começam a tocar. Isso, quer saber, eu não sabia nada sobre isso. Você sabe, a pessoa que mora na rua pode não saber nada sobre esse projeto. Eles podem ter informações mínimas, mas de repente não conseguem entrar na garagem e nos ligar para obter respostas. Então, acho que chegar à comunidade, às ruas afetadas e aos vizinhos afetados é definitivamente algo que Eu recomendaria isso.

[John Kennedy]: Sim, e acho que já enviamos uma lista e um e-mail. Bem, bem. Mas assim que começarmos, podemos fazer isso de novo. E eu sei que uma das estipulações era que nos encontrássemos e sentássemos antes de começarmos. E teremos um cronograma nesse ponto onde poderemos dizer o que achamos que será necessário alcançar.

[John Falco]: Ótimo, obrigado. E quanto a, você prevê algum fechamento de estradas?

[John Kennedy]: Da forma como temos o nosso plano de trânsito configurado neste momento, não há encerramentos de estradas, por isso não prevemos que haveria quaisquer encerramentos reais de estradas.

[John Falco]: Bem, só estou preocupado com onde, porque acho que isso, se estou lendo o mapa corretamente, leva à Broadway, certo?

[Derek Anderson]: Sim, sim.

[John Falco]: Então estou preocupado que se você fechar uma estrada em Somerville e Os residentes de Medford nada sabem sobre isso. Há uma desconexão aí, então se houver fechamentos de estradas, você sabe, eu pensaria que, você sabe, se pudéssemos garantir que os moradores soubessem, só porque o pior é quando algo intransponível está impactando eles e eles não sabem nada sobre isso, sabe, isso é algo que temos que ter em mente, sabe, ter em mente.

[John Kennedy]: Sim, com certeza, se você olhar o plano de trânsito, não creio que estejamos planejando fechar nenhuma estrada e, obviamente, gostaríamos de tentar manter o trânsito em todas as direções. E, você sabe, implementar o plano de trânsito adequado e também obter ajuda de ambos os departamentos de polícia para garantir que possamos manter o trânsito em movimento, esse é o objetivo. Ok, muito obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Na verdade, acho que minhas perguntas foram feitas e respondidas.

[Adam Knight]: Obrigado. Isto é o que parece, 948 pés de trincheira que você deseja fazer? Acho que são quase 1.100 pés. Quase 1.100 pés. Sim. Você disse algo no início da sua apresentação. Você disse que isso seria um trabalho regular de trincheira, como você vê por toda a cidade. E tivemos um grande problema nesta cidade com o trabalho de valas que os serviços comunitários estão a fazer. No mês passado, tivemos uma reunião completa do comitê com o engenheiro municipal e fizemos ao procurador municipal uma série de perguntas sobre se poderíamos ou não impor uma moratória ao trabalho em trincheiras. Um dos grandes problemas não é necessariamente você entrar e fazer o trabalho que precisa, porque precisa realizá-lo. Ele nunca voltará e consertará o padrão que queremos consertar. Isso se tornou um problema muito grande em nossa comunidade. Estamos vendo várias ruas em bairros residenciais, tanto em estradas finais quanto em estradas principais, mas elas estão novamente desmoronando e vandalizando. Quero dizer, se você olhar a agenda desta noite, por exemplo, temos 115 pés para percorrer depois disso e estamos olhando para 2.000 pés de trincheiras que vamos colocar na cidade. Você sabia? Quero dizer? Há solicitações para 2.000 pés de obras de trincheiras na cidade e temos algumas questões que estão pendentes neste momento antes de nosso Advogado de quem acho que me sentiria um pouco mais confortável em receber uma resposta antes de prosseguir e apoiar este artigo. Você sabe, trezentos metros de extensão no final. Existem dez campos de futebol. O vereador russo estava absolutamente certo ao dizer que o bairro foi atingido nos últimos três quatro anos entre as curvas da Winchester Street na direção que segue e o impacto que as expansões da Harvard Street Bridge tiveram, a discussão sobre a tomada de terras por domínios eminentes que ocorrerá num futuro próximo para, mais uma vez, acomodar a expansão da Gronelândia, que penso que será um benefício para a nossa comunidade, não me interpretem mal. Penso que a extensão da Gronelândia é uma coisa boa para nós aqui em Medford. Mas enquanto isso temos moradores que precisam muito manter uma boa qualidade de vida, e isso não tem acontecido naquele bairro. Portanto, esta noite estou tendo dificuldade em apoiar este documento, Sr. Presidente, se não tivermos as respostas que o procurador da cidade nos dará com base no comitê do todo que tivemos. E toda a reunião do comitê que tivemos foi focada exclusivamente na gestão de valas e na emissão de licenças para serviços públicos e no que eles fazem em nossas ruas. e se eles voltam ou não, e se há ou não um cronograma para eles voltarem, e se podemos ou não limitar o número de licenças emitidas em um trimestre ou um ano, para que possamos gerenciar melhor o trabalho e supervisionar melhor o trabalho que está sendo feito, porque acho que o foco está mais na próxima licença especial do que em voltar e concluir o trabalho da última licença especial que eles obtiveram. Agora, não tive a oportunidade de trabalhar com o Siena e não tenho certeza de qual é a reputação do Siena ou algo parecido. Tenho certeza que vocês são ótimos. Vocês estão trabalhando para a AT&T, que é uma empresa multinacional, você sabe, uma empresa de bilhões de dólares, então tenho certeza de que vocês fazem um ótimo trabalho. Mas, na minha opinião, precisamos de fazer algumas tarefas domésticas antes de me sentir confortável em apoiar este documento. E não poderei apoiá-lo esta tarde, Sr. Presidente, pelas razões que fizemos ao nosso procurador municipal uma série de perguntas através da administração, pedindo algumas sugestões e comentários sobre o que podemos fazer para gerir melhor o trabalho de valas que está sendo feito em nossa comunidade, porque está destruindo nossas ruas, está destruindo nossos bairros. E os moradores estão se manifestando contra isso nesta rua em particular, neste bairro em particular. Eles estão sob controle de construção há quase três anos. E isso não vai parar. E eu entendo que o trabalho deve ser feito.

[John Kennedy]: Sim, infelizmente temos um cronograma onde somos obrigados a nos mudar porque estamos atrapalhando o apartamento que vai ser construído. E essa é a forma de evitá-lo para que possam fazer aquela obra. É isso que nos impulsiona a fazer este trabalho. Eu entendo que é uma situação de causa e efeito, acho que é assim que você chamaria. Bem, estamos no caminho certo e acontece que estamos no lugar errado. Estamos no apartamento onde a ponte precisa ser substituída, e esta é a forma de consertar para que possam avançar com a construção em dezembro.

[Adam Knight]: Nessa alternativa aqui apresentada, presumo que seria a alternativa menos dispendiosa para o fornecedor, certo?

[John Kennedy]: Não sei se seria o mais barato, mas com certeza é.

[Adam Knight]: Existe outra maneira de fazer isso? Não precisamos cavar 300 metros em uma das ruas de nossa cidade, acho que esse é o ponto.

[John Kennedy]: Não creio que haja outra maneira de fazermos isso. Não sei se conseguiríamos tirar nosso cabo do caminho da construção.

[Derek Anderson]: Talvez você possa falar sobre isso um pouco melhor do que eu. Derek Anderson com nosso profissional de design representando a MBTA 16 Myrtle Street em Medford. Portanto, entendo alguns dos problemas de vala em nível pessoal. Mas é por isso que estou aqui, sim, estamos, a equipe de design analisou várias maneiras diferentes de manter a realocação deste banco de conduítes específico dentro da MBTA, imediatamente abaixo da ponte. Não vimos nenhuma maneira de evitar qualquer interrupção nas ruas públicas da área, Boston Ave ou Winchester. Winchester parece ser a melhor escalação possível para entrar e sair rapidamente. E sim, nós os analisamos. Para fazer algum sentido, a Broadway Bridge tem pilares de cada lado, uma nova pista. Simplesmente não há espaço entre os pilares e a pista para colocá-lo.

[Adam Knight]: Quase não há espaço entre os EUA. Travel World e, você sabe, o que eles fizeram lá. Fica longe do prédio, então entendo por que você não está olhando para ele.

[Derek Anderson]: Fizemos todos os esforços para evitar perturbações nesta área. Não há outra maneira sem pegar as estradas.

[Adam Knight]: Ou você pode ir para debaixo da cama? Você consegue passar por alguns buracos?

[Derek Anderson]: De uma forma ou de outra, tem que chegar às estradas.

[Adam Knight]: E realmente, Winchester é... E para que servem esses conduítes? São telefones residenciais? Eles são IP da Internet? Largura de banda? O que eles fornecem?

[John Kennedy]: Sim, é o núcleo da AT&T... rede e transporta todos os tipos de tráfego que não é apenas local, mas vai para qualquer lugar. Este cabo específico tem bastante tráfego que infelizmente não pode ser desviado. A faixa de domínio era um local onde tradicionalmente colocavam muitas redes como forma de mitigar a entrada nas ruas da cidade. E infelizmente, onde está agora, não temos a capacidade de tirá-lo do seu caminho enquanto constrói a ponte. E esta é uma maneira de resolver isso. E estamos aproveitando algumas estruturas que já estão aí e que vão aparecendo, que aparecem no horizonte.

[Adam Knight]: Agradeço por você responder minhas perguntas. Não creio que minha posição esteja muito distante da do Sr. Presidente, embora a resposta venha do Ministério Público.

[George Scarpelli]: Eu aprecio sair hoje à noite. Acho que essa é uma das coisas mais importantes sobre as quais falamos neste conselho. Lamento que você tenha um representante para esses comentários, mas até tomarmos uma posição, e realmente obter a resposta do procurador municipal e de todas as empresas de serviços públicos que têm usado nossas ruas como trincheiras e depois foram embora e deixaram nossas ruas uma bagunça. Eu acho que com isso e plano em vigor para esses vizinhos porque, novamente, esses vizinhos, concordo com os comentários dos meus colegas de que foram tão negativamente afectados e são apenas estilos de vida quotidianos e para agravar isso com mais construção de estradas sem um plano abrangente com o qual estejam familiarizados do início ao fim, penso que seria Eu seria negligente e a minha parte como conselho municipal que representa essas pessoas não é garantir que essas preocupações não sejam apenas apoiadas por si, mas também por um plano que nos mostre o que podemos fazer. Portanto, eu também gostaria de adiar isso até obtermos mais informações do nosso procurador municipal e o que solicitamos no passado para os nossos serviços públicos. para garantir que o que está sendo feito em nossas estradas, que as concessionárias sejam responsabilizadas pelo que deixam lá.

[John Kennedy]: Sim, certamente trabalharíamos com você em qualquer coisa que você precisasse para se sentir confortável com nossa prática de construção. Tudo o que precisarmos fazer para ajudar a comunicar com os vizinhos, com todas as pessoas afetadas, certamente estaremos dispostos a fazê-lo.

[George Scarpelli]: E mais uma vez, peço desculpas porque pode ser a única situação em que eu deixaria a rua impecável, mas quando tiras de 60 centímetros são cortadas e você as vê afundar e ninguém volta para consertá-las e então Mais uma vez, alguém chega e constrói um caminho de intercâmbio de mais de um metro e ninguém volta e é isso que ouvimos continuamente. E é aqui que tem sido muito frustrante para nós. Então, obrigado pelo seu tempo. Eu aprecio isso.

[Michael Marks]: Acho que parte da frustração que vocês estão ouvindo tem a ver com a quantidade de projetos pelos quais esta cidade passou nos últimos anos. Neste momento, a Eversource irá escavar três quilómetros de algumas das nossas principais estradas nos próximos meses, o que será uma grande perturbação para o tráfego e para os residentes desta comunidade. Minha pergunta para você é que ouvimos muitas vezes quando perguntamos quando você cava uma vala e todos nós sabemos que mesmo com a melhor das intenções ela geralmente afunda depois de um período de tempo e perguntamos ao procurador da cidade por que não podemos exigir que quando você está cavando uma vala você não apenas pavimente a vala, mas que você mas você faz uma restauração de meio-fio a meio-fio. E eles nos dizem que não podemos solicitar isso. E acho que tem algo a ver com a lei estadual, corrija-me se estiver errado, mas não podemos solicitar uma repavimentação de meio-fio a meio-fio. E na minha opinião, se eu deixasse você cavar parte da minha garagem, colocar algo embaixo da minha garagem, eu não pediria que você apenas remendasse um pouco da minha entrada, Porque eu sei o que vai acontecer em seis meses. Minha entrada vai ficar uma bagunça. E o mesmo se aplica às nossas ruas. Então essa é a primeira coisa que acho que precisamos considerar: por que não podemos pedir acesso de meio-fio a meio-fio. Foi solicitada uma verificação de meio-fio neste caso específico?

[John Kennedy]: Não foi solicitado neste caso específico. Você sabe, se você tivesse um problema com nosso patch, por exemplo, certamente gostaríamos de tentar restaurá-lo.

[Michael Marks]: Então, se a cidade solicitasse acesso de meio-fio a meio-fio, você faria isso?

[John Kennedy]: Isso é algo que eu teria que trazer de volta para ver se é uma opção. Isso certamente teria um impacto muito grande para o projeto. Mas talvez eu não saiba se é algo que poderíamos fazer. Eu não poderia responder a essa pergunta esta noite. Também teria um impacto geral maior para o bairro. Entendo que se fizéssemos uma restauração completa de toda a vala, da linha da vala, teríamos um impacto muito grande.

[Michael Marks]: Para os vizinhos e para todos, o projeto de construção seria maior do que seria de outra forma. Tenho certeza que os moradores que nos ligarem daqui a seis meses vão dizer que cada caminhão que passa na casa deles faz a casa tremer porque é um respingo. Você sabe, ouvimos isso repetidamente.

[John Kennedy]: Bom, bom. Então, eu posso apreciar o fato de que... Não, eu entendo que as estradas estão acabadas, sabe, em todo o estado há obras e às vezes é frustrante para todos e há manchas de reassentamento e isso, não há dúvida de que isso acontece. Não sei se posso dizer que poderia fazer uma restauração completa esta tarde, mas certamente poderia perguntar sobre isso.

[Michael Marks]: Não nos veremos novamente até setembro, terceira semana de setembro. Sim, e a minha preocupação é que se não o fizermos... não nos encontraremos até à terceira semana de Setembro.

[John Kennedy]: É verdade, é verdade, e essa é a minha preocupação, sabe, com o projeto, com os objetivos que eles têm para a ponte, que estamos ficando sem tempo para terminar esse projeto.

[Michael Marks]: Bem, sou membro do conselho. Eu odiaria atrasar este projeto. Entendo que você está fazendo o projeto baseado no trabalho que precisa ser feito, certo? Eu não teria problema se você pudesse nos comprometer com uma restauração completa esta noite. Dessa forma, acho que seria mais fácil vender para o bairro sabendo que essa obra está acontecendo. Mas o resultado final será uma nova rua em toda a área. Você sabe, fazemos projetos como este. O projeto EverSource que mencionei há dois meses não traz nenhum benefício para esta comunidade. Zero. Sei que todos temos que viver juntos como bons vizinhos de outras comunidades, mas isso não traz nenhum benefício para a nossa comunidade e será uma perturbação mil por cento para a nossa comunidade. Acho que é com esse tipo de coisa que estamos lutando.

[John Kennedy]: Sim, eu entendo.

[Michael Marks]: Eu apoiaria você esta noite se você se comprometesse. Se você puder usar seu telefone, comprometa-se com uma restauração de meio-fio a meio-fio.

[John Kennedy]: Eu poderia voltar a isso se tivesse alguns minutos e ver o que posso fazer?

[Michael Marks]: Se os membros sentem o mesmo, eu me sinto assim. Acho que seria uma vitória para a nossa comunidade se pudéssemos repavimentar toda a área.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. Conselheiro Dello Russo. Senhor Presidente, eu não seria tão rigoroso a ponto de exigir isso. Eu definitivamente o convidaria. Tenho plena consciência de que vizinhos, esse é o bairro onde moro. Eu sei o que meus vizinhos estão passando e tenho trabalhado nisso como representante da cidade em um dos contatos da cidade neste projeto de Extensão da Linha Verde para 12 anos, 14 anos, algo assim. E eles finalmente estão cavando, finalmente estão indo, e nós queremos fazer isso. As pessoas querem ver isso feito. E é por isso que não gostaria de fazer parte do impedimento da construção. E só posso imaginar que eles vão desenterrar a Winthrop Street novamente. E certamente nossos vizinhos terão que lidar com o ruído ambiente proveniente das obras em andamento nos próximos anos com a construção da estação. a plataforma ferroviária, e depois também a presença contínua da linha inferior movendo-se oito, o que era, 18, 27 pés mais perto de suas casas, e depois os guinchos e cliques dos bondes da Linha Verde. Então, com isso dito, eu, Gostaria de ver a rua restaurada de calçada em calçada, mas também sei que isso pode trazer inconvenientes para as pessoas, mas a minha preocupação era principalmente que tivessem vias de comunicação. para obter garantias de que as preocupações serão satisfeitas, mas terei todo o gosto em ceder aos meus caros colegas e apoiá-la, mas certamente não quero fazê-lo, não vejo necessidade de apresentar esta questão esta noite, nem vejo necessidade de a manter. e na sua totalidade, por isso gostaria de avançar de forma decisiva esta noite. Obrigado, Sr. Presidente.

[Adam Knight]: Com base em seus planos e diretrizes de construção, etc., você vê necessidade de mais trabalhos subterrâneos em Winchester ou Granville antes de concluir a extensão da Linha Verde?

[Derek Anderson]: Como parte deste projeto, não prevemos trabalhos de utilidade pública em Winchester ou Granville.

[Adam Knight]: Porque parte da preocupação seria que, se adotássemos meio-fio em meio-fio, isso estabeleceria uma moratória sobre escavações. Portanto, devemos ir de calçada em calçada. e pavimentaram a rua inteira, então poderíamos dizer que não conseguirão pensar durante cinco anos.

[John Kennedy]: Existem outros planos para outras concessionárias operarem naquela área? Não sei a resposta para essa pergunta. É por isso que é melhor para eles fazerem isso de uma nova maneira. Vejo se é assim que se faz.

[Fred Dello Russo]: Fizeram a água e o gás, isso foi há dois anos, há três anos.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Vejo a frustração de todos e tivemos várias reuniões do Comitê do Todo para tentar remediar e estamos aguardando respostas. De meio-fio a meio-fio será ótimo, mas para mim, o que tenho mencionado nos últimos anos sobre isso ser um problema real é o fato de que não temos ninguém na cidade para revisar o trabalho da vala daqui a seis meses ou daqui a um ano. Então, quero dizer, eu estaria disposto a aceitar, desde que tenhamos uma condição que Um engenheiro ou alguém da gestão faz uma visita com alguém da sua empresa em nove meses ou um ano e, se houver algum problema, eles resolvem. Acho que poderia ser outra opção.

[George Scarpelli]: Acho que todos tocaram em alguns pontos importantes. Acredito que seria necessária uma agenda mais detalhada para os nossos eleitores e para os vizinhos que serão afectados.

[John Kennedy]: Sim, estamos definitivamente interessados ​​nisso. Sabe, conversei com a engenheira municipal e esse foi um dos pontos que ela levantou: tínhamos que nos encontrar antes de começar. Íamos iniciar a construção e acho que poderíamos resolver algumas dessas preocupações com a vizinhança. e, na verdade, eles me deram autorização para fazer isso de meio-fio a meio-fio, se vocês quiserem que façamos isso de meio-fio a meio-fio, então.

[Richard Caraviello]: Na petição, afirma que a AT&T fornecerá um engenheiro residente em tempo integral aprovado pela cidade que supervisionará o trabalho em nome da cidade. A AT&T fornecerá atualizações semanais detalhadas e programadas, portanto, está de certa forma em nosso contexto. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Você acabou de dizer que tem autoridade para fazer isso de meio-fio a meio-fio?

[John Kennedy]: Eu obtive aprovação para fazer isso de meio-fio a meio-fio, se vocês quisessem.

[Derek Anderson]: Posso expandir minha resposta? Por favor. Como vocês sabem, isso é uma construção de projeto, então quando eu digo que não prevemos nenhum trabalho lá, não posso dizer que não haverá trabalho, porque não sei qual é o projeto proposto, mas não antecipamos trabalho lá.

[Adam Knight]: Eu antecipo isso, e a outra pergunta que tenho é se Você tem uma reunião pré-construção, obviamente, com nosso departamento de engenharia. Absolutamente. Absolutamente. Você estaria disposto a ter uma reunião de pré-construção talvez no Corpo de Bombeiros do Metrô Sul com as mesmas pessoas que estão em sua lista adjacente?

[John Kennedy]: Sim, absolutamente. Por que não? Você sabe, certamente queremos manter todos felizes. Estamos interessados ​​em ter bons vizinhos e manter todos tão felizes quanto possível. Nós vamos construir. Estaremos impactando o tráfego. Isso é inevitável. mas estamos interessados ​​em terminar o projeto o mais rápido possível e com o mínimo de interrupções.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, penso que estamos a fazer bons progressos esta noite. Você sabe, uma solução de meio-fio a meio-fio é algo que... Então, estou bem se você concordar com uma solução de meio-fio a meio-fio? Sim, nós concordamos. E então poderíamos ter isso como condição? Se você pudesse colocar isso como uma condição, Sr. Presidente. E apenas outra condição é que seja realizada uma reunião de construção com os residentes de Butters. Nas manteigas, manteigas superiores.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Vereador Dello Russo, apoiada pelo Vereador Scarpelli. Conforme alterado. Todos aqueles a favor?

[Fred Dello Russo]: Chance.

[Richard Caraviello]: Muito obrigado. O vereador Scarpelli solicitou uma chamada nominal. Vereador Dello Russo, apoiado pelo Vereador Scarpelli.

[Clerk]: Vereador Dello Russo? Sim. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vereador Lungo-Koehnan? Sim. Vice-presidente março? Sim. Vereador Scarpelli? Sim.

[Richard Caraviello]: Presidente Caraviello? Sim. Sete afirmativas e nove negativas. Muito obrigado. Muito obrigado. Obrigado. Obrigado pessoal. 17.593, localização de postes, fixação de ficções e condutas subterrâneas.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, moção para dispensar a leitura e solicitar que um representante do peticionário faça uma breve sinopse do projeto.

[Richard Caraviello]: Não vou dizer isso, aqui é a Comcast de novo.

[Adam Knight]: Nome e endereço de registro, por favor.

[SPEAKER_18]: Dave Pauling, Comcast, mudando-se para Massachusetts. E você está aqui a favor desse projeto? Sim eu sou.

[Richard Caraviello]: Temos mais alguém aqui a favor desse projeto? Não ouvindo nem vendo nada, encerro essa parte da audiência. Temos alguém aqui contra esse projeto? Não ouvindo ou vendo nada, encerro essa seção da audiência.

[Dave Flewelling]: continuar. High Street, colocando um novo bueiro 4x4 sobre o conduíte Comcast existente no cruzamento da High Street com a Hillside Avenue. A partir do bueiro recém-colocado, escave para colocar um conduíte de PVC de 4 polegadas a cerca de 115 pés e continue até 92 High Street, Medford, que é o edifício do Arsenal. Eles solicitaram nosso serviço e este é o plano para atendê-los. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Falco.

[John Falco]: Obrigado. Obrigado, Sr. Presidente. Como muitas das perguntas que fiz acima sobre o projeto acima, quando a obra será concluída e quanto tempo durará esse projeto?

[Dave Flewelling]: Uma vez aprovado, se aprovado, ainda estamos aguardando a licença MWRA que eles possuem. Recebemos permissão. Nós aprovamos. Nós revisamos isso. Nós concordamos. Ele está de volta com o MWRA. Agora eles têm um novo processo onde primeiro assinamos a licença. então nós devolvemos para você e basicamente ele passa pelo seu quadro novamente; Demora duas semanas para assiná-lo. Então eu esperava terminar esse trabalho se ele fosse aprovado antes do Dia do Trabalho, antes do início das aulas. No entanto, parece que levará algum tempo depois do Dia do Trabalho antes de recebermos a permissão do MWRA. A obra deverá ocupar, dependendo da escavação, apenas 115 pés e um bueiro de quatro por quatro. Eu diria que provavelmente uma semana, dependendo da escavação e do tempo permitir. Duas semanas, talvez no máximo, é um pouco difícil de dizer, sem saber exatamente o que há lá e o que vão encontrar durante a escavação. E fica na High Street, certo?

[John Falco]: Sim. Suponho que a estrada estará aberta, mas imagino que às vezes será difícil passar, eu acho.

[Dave Flewelling]: Sim, vi que imprimi a agenda esta manhã e olhei e vi que o engenheiro-chefe solicitou um plano de gestão de tráfego. Também solicitei isso hoje ao nosso pessoal de gerenciamento de tráfego. Então, espero conseguir e, logo após o Dia do Trabalho, poderei levá-lo ao engenheiro-chefe e poderemos conversar sobre se será aprovado e prosseguir com o trabalho. Bem. Existe a possibilidade de o conduíte existente ser danificado na Hillside Avenue. Então pensei em colocar isso aqui e avisar caso precisemos fazer mais pesquisas nesse caminho. Portanto, não haveria surpresas se este projeto se arrastasse um pouco mais do que o esperado. Esperamos que possamos passar por esse canal, mas achamos que ele pode estar danificado.

[Richard Caraviello]: Que informação, Conselheiro Scarpelli?

[George Scarpelli]: Quantos metros a mais seriam se houvesse danos?

[Dave Flewelling]: Eu teria que olhar o plano aqui. Não tenho certeza se ele disse isso. 180 pés. Um total adicional de 180 ou 180? 180 adicionais.

[John Falco]: Senhor Presidente, com esses 180 pés extras, quanto tempo levaria esse trabalho se você tivesse que fazê-lo?

[Dave Flewelling]: Novamente, depende da escavação. Eu sei que fica um pouco fora da rua, sabe, não é uma rua tão movimentada quanto a High Street, mas, você sabe, tenho certeza de que há muito trânsito subindo e descendo naquela área, e eu penso, é aquela biblioteca que fica lá também?

[John Falco]: Sim, a biblioteca sai daí, e tem algumas ruas que ficam naquela área, então esses vizinhos, esses moradores vão ser afetados, parece que, se houver

[Dave Flewelling]: Espero que possamos superar isso. Enviaremos uma equipe antes de pararmos com isso, antes de começarmos a cavar na seção principal, para ver se conseguimos passar uma vara por ela. Na melhor das hipóteses, talvez esteja danificado apenas em alguns pontos e tenhamos que perfurá-lo, desenterrá-lo e repará-lo. Esse seria o melhor cenário possível. Obrigado. Sim. Absolutamente.

[Adam Knight]: Senhor, quando acabamos de obter a última licença. Sim. E podemos compartilhar alguns de seus sentimentos em relação ao pavimento de meio-fio neste projeto, em vez de uma vala e um remendo no meio da multidão?

[Dave Flewelling]: Bem, novamente, vi isso nos comentários do engenheiro-chefe e ele mencionou isso nas trincheiras. Para pagar da vala à calçada, você também precisaria voltar se isso fosse aprovado. Eu voltaria e apenas os informaria que esse seria o requisito de licença e, portanto, seria uma decisão comercial de nossa parte se fôssemos em frente e então solicitássemos fisicamente a licença, então se ela for aprovada hoje à noite e nós concordarmos, foi acordado que você sabe conceder o local e E então, se eu voltar atrás e os poderes constituídos decidirem que o custo da pavimentação da calçada é proibitivo, então não solicitaríamos a licença de abertura de rua e não serviríamos o número 92 da High Street.

[Breanna Lungo-Koehn]: Através do presidente, presidente Caraviello, então a 92 High Street não tem nenhum serviço Comcast?

[Dave Flewelling]: Eles não.

[Breanna Lungo-Koehn]: E quem solicita isso? O prédio inteiro? Eu não tenho o nome.

[Dave Flewelling]: Não tenho o nome do cliente. Fui encarregado apenas de obter licenças para chegar ao prédio. E então, uma vez lá, um número X de inquilinos daquele prédio poderia solicitar o serviço. Então é pelo menos um.

[Michael Marks]: Obrigado.

[Richard Caraviello]: Conselheiro, Vice-Presidente Mox.

[Michael Marks]: Penso, e espero estar corrigido, que pode ser um novo grupo dentário que se está a instalar e está a solicitar isto. E eu odiaria que a Comcast voltasse atrás e decidisse que não era lucrativo fornecer o serviço. Esse novo negócio está acabando de ser inaugurado e ele realmente me contatou como membro do conselho, para saber quando estaria em nossa agenda. Portanto, eles estão realmente interessados ​​em adquirir o serviço para iniciar seu negócio. Então, neste ponto, eu, como membro do conselho, apenas apoiaria o trabalho atual que está em andamento e então poderemos ter outras discussões sobre curva a curva e assim por diante.

[George Scarpelli]: com os mesmos problemas que tive. Novamente, isso é um pouco diferente porque afeta os constituintes que precisam avançar, mas se for aprovado, a mesma estipulação: os moradores exigiriam, apresentariam um plano que os moradores ouviriam, entenderiam toda a agenda do começo ao fim para que entendessem o complexidades do projeto e quaisquer problemas ou preocupações que possam surgir.

[Dave Flewelling]: Você está dizendo que há alguém no local ou apenas um ponto de contato para o projeto?

[George Scarpelli]: Tivemos um ponto de contato. chegar aos moradores e a mesma coisa, fazer uma reunião ou conseguir uma agenda detalhada, agendar para que eles entendam o que pode acontecer. Pelo menos aqueles adjacentes a este projeto entendem a complexidade da obra. Sim, poderíamos fazer isso.

[Adam Knight]: Há um lugar que você está pedindo para cavar, e tenho certeza que você é da área de Woburn, então tenho certeza que você conhece a área, mas naquele lugar em particular, houve momentos em que havia dois ônibus da MBTA correndo pela rua e eles nem conseguiam passar um pelo outro. É muito difícil ver que impacto isso realmente terá no fluxo de tráfego na praça e no distrito comercial. Tínhamos um homem da praça que tem um negócio lá, um restaurante que está sendo destruído pelas obras do outro lado da praça. Descendo a rua do outro lado. Assim, dois pontos de entrada para determinados negócios serão bloqueados, dificultados ou impedidos por um período de tempo. Agora sei que você só ficará lá por uma ou duas semanas, no máximo, como disse, na High Street. E então, se ocorrer algum efeito residual, presumo que o resto do trabalho de reparo seria feito na Hillsdale Road se ela estivesse danificada. Sim. Bom. E isso não é um ato importante, eu não acho, é um bairro. Isso não é algo que me preocupe tanto no momento, porque vocês não sabem o que há no subsolo por lá. Você não sabe se há algum problema aí. Mas a preocupação que tenho é com o escoamento e com o trabalho de reparação da vala. E não vou dar os mesmos 25 minutos que dei no último. Mas, em última análise, temos um problema na comunidade com a forma como as nossas trincheiras são geridas e monitorizadas. E não acho que estejamos fazendo um bom trabalho nisso. Precisamos fazer um trabalho melhor nisso. Então, para me sentir confortável com isso, preciso de algum seguro.

[Dave Flewelling]: Bom, posso dizer que conheço o processo e não sei se vocês conhecem esse processo, mas temos um processo de fiscalização e não sei se fizemos muito trabalho na cidade nos últimos dois anos. Esta é a primeira audiência da qual participei em Medford, então a pessoa que ocupava a cidade antes havia se aposentado, então não sei que trabalho foi feito antes disso. Desculpe? Ele se aposentou por nossa causa? Não. Acho que foi na década de 90, em algum momento da década de 90, que o Departamento de Telecomunicações e Energia lançou uma coisa chamada DTE 9822, que é um processo de fiscalização. E temos nossos coordenadores de projeto designados para esse trabalho que saem e inspecionam os trabalhos 30, 60, e acho que são 90 ou um ano. E tem um relatório que é enviado anualmente ao estado. Então essa é uma tarefa que quando fazemos novas trincheiras, nossos coordenadores de projeto têm a tarefa de fazer. Novamente, não sei se houve muitas aberturas de valas em Medford, então não posso, você sabe, realmente falar sobre isso, mas esse é um dos nossos processos, e podemos, você sabe, certamente faríamos parte disso. Houve muitas aberturas de valas em Medford, mas não a quantidade exata. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bom, presidente. Obrigado, Presidente Caraviello. Acho que, como você precisa de uma licença do MWRA, só estou dizendo isso para que possamos apresentá-lo e obter uma resposta da Comcast para nossa próxima reunião sobre se eles farão isso de meio-fio a meio-fio ou não. Eu só tenho um problema. Quer dizer, eu disse na última petição que simplesmente não quero que as trincheiras continuem afundando. Você sabe, não é certo um empreiteiro deixar um imóvel assim, uma rua ou uma calçada, você sabe, afundando. Mas tenho um problema com a exigência de meio-fio neste último. um pequeno desvio disso aqui, então eu gostaria, não estou, acho que deveria ser, se vamos fazer isso, precisamos ter uma reunião, provavelmente um comitê de toda a reunião, e obter algumas respostas de vocês sobre se eles vão passar de meio-fio a meio-fio, porque essa é uma via importante, definitivamente não queremos qualquer afundamento na High Street, e se vamos exigir algum meio-fio para meio-fio, acho que precisamos encontrar alguma consistência em como vamos fazer isso. que. Eu sei que a empresa precisa e quer a Comcast, lutamos em alto e bom som anos e anos atrás para que houvesse concorrência, então eu, Não achamos que a empresa deva ter isso, mas só precisamos encontrar entre nós uma maneira de manter isso consistente e uniforme e descobrir como fazê-lo antes da nossa próxima reunião.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, se eu pudesse.

[Breanna Lungo-Koehn]: Marcas do vereador.

[Michael Marks]: Normalmente o que acontece é que é o engenheiro municipal quem pergunta, quando se encontra com o engenheiro municipal, se vai ser meio-fio a meio-fio ou não. Então acho que deveríamos deixar isso para o engenheiro municipal. Neste caso específico, como mencionei, este negócio específico está em dificuldades. E eles precisam desta Comcast para administrar seus negócios. E você sabe, não me sinto confortável esperando três semanas. Acontece com o último peticionário que havia alguém na sala que tinha autoridade para conceder a licença de calçada para meio-fio. Este homem claramente não tem essa autoridade. E devido às dificuldades daquele negócio específico na 92 ​​High Street, não me sinto confortável, Senhor Presidente, em deixar isto por mais três semanas. Então, apoiarei isso esta noite. E daqui para frente, acho que algumas de nossas perguntas deveriam ser direcionadas ao nosso próprio engenheiro municipal e aos nossos próprios serviços de inspeção sobre por que os trabalhos não estão sendo retomados da maneira que consideramos apropriada. Portanto, esta noite apoiarei esta petição com base nisso, Senhor Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: através da presidência, eu sei que você disse que não poderia começar antes do Dia do Trabalho de qualquer maneira, então acho que seria apenas um adiamento de quase uma semana se retomarmos isso com algumas respostas da Comcast em 19 de setembro e acho que precisamos fazer isso de novo, só precisamos ser consistentes, então eu perguntaria aos meus colegas como eles se sentem sobre adiar isso por três semanas.

[Fred Dello Russo]: Estou preparado para votar para aprovar, Senhor Presidente. O dinheiro que a Comcast tira de mim todos os meses, tenho certeza que eles podem fazer Pape High Street de Arlington a Malden sem suar a camisa.

[Breanna Lungo-Koehn]: Moção para a mesa.

[Richard Caraviello]: Temos uma moção do Conselheiro Knight para ser apresentada. Temos um segundo? Eu sou o segundo. Moção do Vereador Longo para adiamento. Apoiado pelo Conselheiro Knight. Todos aqueles a favor? Votação nominal, Senhor Presidente. Foi solicitada uma votação nominal.

[Clerk]: Senhor secretário, por favor faça a chamada. Conselheiro De La Russa? Negativo. Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vereador Kern? Sim. Vice-presidente Marks? Não. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Caprio?

[Richard Caraviello]: No.

[Breanna Lungo-Koehn]: Quatro afirmativamente.

[Richard Caraviello]: São quatro contra três na mesa.

[Breanna Lungo-Koehn]: Você pode nos dar isso, você se importaria, através da cadeira, de nos dar essa resposta sobre se você poderia ou não ir de calçada em calçada?

[SPEAKER_18]: ¿Lo lamento?

[Breanna Lungo-Koehn]: Se você pudesse nos dar essas respostas antes da próxima reunião.

[SPEAKER_18]: Sim.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado.

[SPEAKER_18]: Quando será essa próxima reunião? 19 de setembro. 19 de setembro. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Onde nos encontraremos no dia 19 de setembro? Isso será determinado esta semana e assim que tivermos o cronograma de construção. 17594, esse é o local.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, moção para dispensar a leitura e solicitar ao peticionário que faça uma breve sinopse do pedido. Temos alguém aqui?

[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor. Matthew Carmody do Jardim Nacional, 170 Medford Street. E você está falando a favor disso? Sim. Temos mais alguém falando a favor deste projeto? Não ouvindo nem vendo nada, encerro essa parte da audiência. Há alguém aqui se manifestando contra isso? Não ouvindo nem vendo nada, encerro essa parte da audiência.

[Matthew Carmody]: Obrigado. Esta petição está instalando uma caixa de controle de tráfego para operar e monitorar nossa estação de regulação de gás existente. Isto substitui equipamentos obsoletos para garantir que possamos monitorar para fins de segurança e confiabilidade e nos comunicar com nosso poço para monitorar o sistema de gás durante todo o ano. Obrigado.

[John Falco]: Conselheiro Falco. Obrigado, Sr. Presidente. Se você pudesse nos contar um pouco sobre o projeto, quanto tempo vai demorar, quantas horas você vai trabalhar, quantos painéis de calçada você vai retirar.

[Matthew Carmody]: Alguns dos painéis da calçada já foram escavados. Eles estão agora no asfalto temporário do nosso projeto anterior em Wyman em Woburn. Portanto, cerca de seis a sete remendos de concreto asfáltico devem levar alguns dias durante o horário normal de trabalho. Este foi um tour de pré-construção realizado com engenharia. Normalmente leva de três a quatro dias, eu diria no máximo, e todos os painéis serão colocados totalmente em conformidade com 88 e garantiremos que sejam revisados ​​posteriormente com o departamento de engenharia da cidade.

[John Falco]: Eles serão substituídos por concreto? Sim. Mesmo aqueles que foram substituídos temporariamente pelo asfalto?

[Matthew Carmody]: Sim, nós os combinamos temporariamente para que nosso subcontratado específico entre e certifique-se de que esteja em conformidade com AD, selado, etc. Também está no asfalto porque sabíamos que essa obra iria avançar. Então eles só estão no asfalto há duas ou três semanas. Assim que este trabalho estiver concluído, o nosso subcontratado virá e fará a restauração do concreto.

[John Falco]: Isto é trabalho na calçada, então você não prevê nenhum fechamento de estrada?

[Matthew Carmody]: Não deveria haver fechamento de estradas. Se houver, seria por um dia máximo. Nesse caso, estaria conectado à cidade. Esta obra estará totalmente conectada ao bairro. Meu número de celular está em uma carta que é entregue pessoalmente a cada morador. Essa é uma manteiga que foi dada no pedido. Além disso, enviamos três cartas separadas, uma delas com dois vídeos do YouTube. para explicar exatamente o que esperar durante nosso trabalho, também fazer perguntas frequentes, etc. Mas, novamente, entregamos cada carta em mãos com meu número de celular para entrar em contato comigo pessoalmente e garantir que ninguém seja incomodado e trabalhamos com eles de mãos dadas.

[John Falco]: Obrigado. E é fundamental que você inclua o seu número de celular porque é sempre bom que tenhamos um ponto de contato e que os moradores tenham um ponto de contato e principalmente para Não, como você disse, fornecer um vídeo no YouTube, que acho que não é ouvido com muita frequência, mas é sempre bom que os moradores possam ver o que está acontecendo ou, você sabe, obter mais informações sobre o que está acontecendo na frente de suas casas. Muito obrigado. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. E Sr. Camardi, obrigado por estar aqui novamente. Acho que todos conhecemos Matthew. Já estive aqui várias vezes antes. Solicito uma licença. Esta permissão específica, não tenho problema. Irei certamente apoiá-la esta tarde e aguardarei com expectativa a próxima autorização para voltar a fazer alguns trabalhos de abertura de valas nas ruas.

[Matthew Carmody]: Podemos falar sobre pavimentação de meio-fio em um desses trabalhos. Parece ser um tema quente. Felizmente, desta vez estou na calçada. Sobre o movimento.

[Fred Dello Russo]: Mova a aprovação, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Em segundo lugar, Senhor Presidente. Aprovado pelo Vereador Dello Russo, apoiado pelo Vereador Layton. Todos aqueles a favor?

[Fred Dello Russo]: Chance.

[Richard Caraviello]: O movimento passa. Obrigado. Obrigado. Neste ponto, passo a presidência ao vice-presidente Marks.

[Michael Marks]: moções, ordens e resoluções. Documento 17-610 apresentado pelo Presidente Richard F. Caraviello.

[Richard Caraviello]: Respeitosamente solicito e recomendo que Vossa Excelência... Senhor Presidente, solicito que este documento seja retirado.

[Michael Marks]: O Presidente do Conselho solicitou a retirada do documento.

[Breanna Lungo-Koehn]: Você atenderá a chamada? Acho que alguém queria falar sobre isso.

[Adam Knight]: Eu me retiro. Não há rolo.

[Breanna Lungo-Koehn]: O documento foi retirado a pedido do Presidente do Conselho. Obrigado.

[Richard Caraviello]: 17-611 Oferecido pelo Vice-Presidente Mark, Cidade de Medford, Chamada para Eleição, Eleição Municipal Preliminar, terça-feira, 12 de setembro de 2017, É ordenado que, de acordo com as disposições das Leis Gerais de Massachusetts, o estatuto revisado da cidade de Medford, e com relação a este último, É aplicável que o secretário municipal, sendo ele, fica autorizado e instruído a notificar e alertar os referidos moradores sobre o mesmo método exigido por lei para se reunirem nos diversos locais de votação designados neste despacho para e dentro dos diversos distritos onde estão devidamente registrados como eleitores na terça-feira, 12 de setembro de 2017, naquele horário e ali para entregar suas cédulas para nomeação respectivamente. sete membros do conselho municipal cumprirão um mandato de dois anos, começando na primeira segunda-feira de janeiro de 2018, e serão eleitos por e entre os eleitores qualificados da cidade em geral. Além disso, ordenamos que os seguintes locais de votação sejam nomeados e são designados para uso nas eleições municipais a serem realizadas em 12 de setembro de 2017. Esses locais de votação estarão abertos às 7h. às 20h Delegacias, Distrito 1, Distrito 1, Distrito 1, Andrews High School, 300 Mystic Valley Parkway, Distrito 1, Distrito 2, Fire Club, 340 Salem Street. Distrito 2, Delegacia 1, St. Francis Parish Center, Bellsway West e Fulton Street. Distrito 2, Distrito 2, Escola Primária Roberts, 35 Court Street. Distrito 3, Distrito 1, Lawrence Memorial Hospital, 170 Governors Avenue. Distrito 3, Distrito 2, Temple Shalom, 475 Winthrop Street. Distrito 4, Distrito 1, Universidade Tufts, Gansher Center, 161 College Avenue. Distrito 4, Delegacia 2, Pátio para Caminhadas. Auburn e North Street, Fond du Carreau Center. Distrito 5, Distrito 1, Columbus Elementary School, 36 6th Avenue. Distrito 5, Distrito 2, Columbus Elementary School, 37 6th Avenue. Distrito 6, Delegacia 1, Corpo de Bombeiros de West Bedford. 26 Harvard Avenue, Distrito 6, Distrito 2, Brooks School, 388 High Street. Distrito 7, Delegacia 1, Mystic Valley Towers, Entrada Norte do Edifício. Distrito 7, Distrito 2, McGlynn, escola pública K a 8, 3004 Mystic Valley Parkway. Distrito 8, Delegacia 1, Sience Center, 101 Riverside Avenue. Distrito 8, Distrito 2, Salão dos Veteranos de Guerras Estrangeiras, 114 Mystic Avenue. Devido ao número insignificante de candidatos a prefeito e comissão escolar, esses cargos não aparecerão em nenhum lugar da ação de planejamento, apenas no cargo de vereador. Marcas do vereador. Por moção da vereadora Donna Russo, apoiada por? Segundo. Pelo vereador Scarpelli. Todos aqueles a favor? Sim. Todos aqueles a favor? Senhor presidente? Sim. Suspensão das regras? Suspensão das regras pelo vice-presidente Max.

[Michael Marks]: Retire o papel 17-608 de serviço. E 606 depois disso. 17-608. 608 e 606.

[Richard Caraviello]: Você quer ir em ordem? Você quer 608 primeiro? 608, correto. 17608, petição de Ray Scaro, 9 Sunset Avenue, Medford, Massachusetts, para discutir questões inconsistentes de fiscalização de estacionamento. Sr. Lenço. Nome e endereço para registro, por favor.

[Ray Scarfo]: Ray Scaro, 9 Sunset Avenue, Medford. Estou aqui esta noite devido à inconsistência no pagamento do estacionamento. Neste momento tenho dois cidadãos presentes para explicar os seus percalços. Então eu gostaria que eles me explicassem, porque você terá uma velocidade variável melhor de como eles tiveram seus problemas. E então eu gostaria de terminar com uma declaração de outro cidadão que não pôde comparecer esta noite, e depois um pequeno encerramento, e terminarei, então será rápido.

[Richard Caraviello]: Você daria sua cadeira para pessoas que querem conversar? Sim.

[Daniel Papaleo]: Nome e endereço de registro, por favor. Dan Papaleo, 10 Brooks Park, Medford, Massachusetts. No dia 27 de julho às 01h23. De manhã, recebi uma multa por estacionamento restrito em grama e terra por US$ 50. Em que rua está? Parque Brooks. Parque Brooks? Sim. Que não havia sinais. Postei que não estava estacionado na grama, sabe, falta esse telhado quente, então estou no chão e está um pouco congestionado lá e subi e solicitei uma audiência que até hoje nunca ouvi falar. Liguei para eles e eles me disseram que iam me demitir e apenas me avisaram, mas o estacionamento está lá e não há sinalização. Não há meios-fios ao redor do parque e exceto por uma pequena seção. Eles passam, tem veículos comerciais estacionados à noite, eles passam, não marcam. Há um caminhão basculante que fica constantemente estacionado, seja na Hancock Street, no Brooks Park ou na Main Street, com lixo, e às vezes fica lá por alguns dias. Ele ocupa duas ou três vagas quando estaciona no Brooks Park e eu já lhe disse muitas vezes que ele não mora lá. Ele mora na Sylvan Street, a duas ruas da namorada. E está se tornando um problema estacionar lá. Não há sinalização afixada. Eles têm que publicar alguma coisa, pisar no freio para avisar as pessoas. Isso é tudo. Obrigado. Mas seu ticket foi rejeitado, correto? Foi descartado. Eles estavam me enviando algo pelo correio dizendo que foi rejeitado. Liguei para eles porque não tinha ouvido nada. E a moça do escritório, Brenda, disse que é a polícia que está fiscalizando isso, mandando eles preencherem as multas, sobre o que eu havia conversado com alguém no trânsito, e ele disse, não temos nada a ver com isso. E ele diz que não há nada postado lá. Ele diz que eles precisam publicar alguma coisa. As pessoas estacionam lá há 50 anos e receberam um bilhete. Você sabe, coloque uma placa e, você sabe, avise-os. Obrigado. Obrigado.

[Adam Knight]: Senhor presidente. Tenho algumas perguntas para o cavalheiro.

[Richard Caraviello]: Com licença, senhor. O vereador Knight tem algumas perguntas para você.

[Adam Knight]: Não tem nada a ver com a questão que você levantou, mas tivemos uma série de resoluções apresentadas por este conselho em relação a Brooks Park e alguns dos comportamentos ilegais e o que chamamos de comportamento desagradável que ocorre por trás de novos prédios de apartamentos e assim por diante. O conselho aprovou uma série de resoluções e posso segui-las um pouco, mas gostaria de saber de você qual impacto você viu. Você viu uma melhora nas atividades ilícitas que ocorrem em Brooks Park?

[Daniel Papaleo]: Sim, sim. Mas quero dizer, algo precisa ser feito com o entorno daquele parque. Pise no freio ou algo assim. Coloque sinalização, pois muitas pessoas estacionam ali há anos. Coloque-o e você sabe. Então, mas em termos do elemento ruim que está na vizinhança. O elemento ruim? Eu realmente não vejo muito disso. Tinha gente naquele estacionamento falando sobre tráfico de drogas.

[Adam Knight]: Ouvi dizer que eles estavam pedindo pizzas para seus carros. Eu não tenho visto isso ultimamente. Além do aumento da fiscalização no estacionamento e de alguns dos Problemas de comunicação que estão acontecendo. Tudo no bairro parece estar indo bem. Parece bom. Excelente. Muito obrigado.

[Fred Dello Russo]: Por favor, venha ao ponto de informação, Conselheiro Dolo Russo, Presidente. Quero ressaltar que este conselho em duas ocasiões nos últimos quatro anos solicitou que a administração instalasse restrições na área. Kirby esteve lá em determinado momento e nunca foi substituído, nunca foi substituído no final do grande Sammy Petrella foi um defensor de longa data dessa melhoria.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Obrigado, senhor. Obrigado. Eu agradeço. Boa noite. Nome e endereço de registro, por favor.

[Claudio Iacono]: Boa noite. Meu nome é Claudio Iacono, ex-Medford. Agora moro em Reddick. Sou técnico de HVAC, então viajo para a cidade de Medford para fazer ligações de serviço ou algo assim. Bem, há pouco parei na 7th Street, bem no cruzamento da Spring Street. Estacionei sob uma placa que diz: 30 minutos de estacionamento gratuito. Tive que deixar uma chave na imobiliária do outro lado da rua. Acabei de ver que voltei e disse, tire ele do meu carro. Bem. Duas semanas depois tive que fazer a mesma coisa, praticar a mesma coisa. Desta vez sou inteligente. Vou para a máquina do caos, quebrado. Eles disseram, vá para a próxima máquina do caos. Então passei por hardware moderno, que é a máquina do caos. Eu fui lá, está quebrado. Então agora vou levar meu carro para o prédio do meu amigo do outro lado da rua, virando a esquina. Volte lá, há uma multa no meu carro. Tudo bem, caminhei até a rua principal, onde morava na mesma rua há muitos anos. Perguntei ao assistente e disse: quero recorrer dessas multas. Ela diz, ok, vai custar US$ 25 para recorrer da multa. Então dou-lhe 25 dólares em dinheiro. Recebi um pedido. Eles encheram tudo. Eu não ouvi nada sobre isso. Mas três semanas depois recebi um aviso. Você lê, paga em sete dias ou suspenderemos sua licença ou registro. Então eu voltei. Eu disse à senhora lá, posso receber meus $ 25 de volta se pagar os ingressos? Ela diz não. Eu disse: "Você quer me dizer que tirou US$ 25 de mim para uma apelação?" E agora você não me dá um piano, você me devolve meu dinheiro. Ela diz não. Ela diz que, a menos que você pague, suspenderemos sua licença. Eu disse, onde está seu gerente? Então ela me deu seu número de telefone. Liguei para ela por uma semana. Nada. Então, finalmente, você sabe, eu disse a mim mesmo, esqueça, desista. E aí meu amigo ali, um senhor, estávamos tomando café, então ele mencionou isso. E aí estou eu. Você sabe, eu trabalho muito, muito em Medford. E é muito, muito difícil. Tenho um veículo comercial e faço uma chamada de serviço que dura uns cinco minutos, 10 minutos. Agora eu tinha fotos. Mostrei a este senhor no, O que chamam de estacionamento ali, onde diz 30 minutos de estacionamento grátis. Eu não sei o que isso significa. Porque então me tornei inteligente. Então estacionei meu carro no estacionamento do meu amigo, você sabe, nos fundos da Salem Street. E eu sentei no Dunkin' Donuts e observei um cara, uma senhora, uma pobre senhora com uma bengala, do carro dela, para a máquina do caos. Ele comprou uma passagem antes de ter a chance de colocar o dinheiro na máquina do caos. Isso é nojento. Alguém deveria fazer algo sobre isso. Obrigado. Eu aprecio isso. Tenha uma boa noite.

[Richard Caraviello]: Gostaria de saber se você tem as datas de emissão desses ingressos.

[Claudio Iacono]: Há alguns meses, quero dizer, posso marcar uma consulta para você na próxima reunião. Eu tenho todos os documentos. Mostre-me um e-mail. Eu gostaria de estar interessado como eu disse. Na verdade, foi uma surpresa. OK. Posso dar uma olhada nisso. Eu apreciaria isso. Obrigado, obrigado Scott Billy. Ah, não vá, não vá.

[George Scarpelli]: Eu nunca deveria ter saído do metrô. Mas acho que muitos de nós já recebemos alguns telefonemas com essas questões simples que são muito grandes, e acho que esse conselho pediu reuniões e tivemos reuniões com o bolso da república ou mudaram de nome de novo? Muito bom. Depois os problemas. Agradeço por você ter vindo falar sobre isso porque tivemos muitas preocupações, sabe, uma pessoa me ligou dizendo que recebeu uma multa 201 por bloquear a calçada enquanto estacionava na garagem. É algo tão simples. Então a compreensão de que nossos moradores não sabem o que O que está acontecendo e quando está acontecendo é muito importante que a gente se reuna novamente e realmente comece a bater e colocar alguns, vocês viram o que aconteceu quando esse conselho trabalha junto e coloca restrições e as coisas acontecem. Agradeço por você ter vindo e compartilhado porque acho que deveríamos fazer o mesmo. Muito obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: O vereador Schapiro está certo nesse mesmo ponto. E acho que provavelmente foi há quatro meses que fomos inundados com reclamações. E nos reunimos com o Republic Park, e talvez tenha sido na mesma época em que você comprou os ingressos, cerca de quatro ou cinco meses atrás. E eles tiveram uma mudança totalmente nova na equipe que não estava devidamente treinada. Então nos reunimos com o responsável da empresa responsável por essa área e ele nos tranquilizou. E nós estalamos o chicote e pedimos ao prefeito que fizesse o mesmo. E desde então, as reclamações que recebi diminuíram bastante. Mas houve um período de tempo, alguns meses, em que estávamos chegando Quer dizer, parecia que havia algumas reclamações por dia, e o problema era que o trânsito não estava treinado adequadamente. Eles precisam verificar se têm outra rotação. Então, para informar, nos reunimos com a empresa.

[Claudio Iacono]: O único comentário que tenho sobre isso é se a máquina está quebrada, duas máquinas estão quebradas e você tem uma foto delas, porque esses iPhones, a melhor coisa do mundo, e você vai até alguém no escritório, você deveria dizer, ok, onde isso aconteceu? O que aconteceu? Vou mandar alguém consertar isso. Mas quando você entra naquele escritório duas ou três vezes, não tenho nada a ver com isso. Por que você está aqui se não tem nada a ver com isso? Consulte o vereador. É por isso que estou aqui. Veja o prefeito. Quero dizer, o prefeito está ocupado. Ela tem muito o que fazer. O vereador está ocupado. Deve haver alguém naquele escritório que possa responder a essas perguntas.

[George Scarpelli]: Iremos atrás disso agora.

[Michael Marks]: Senhor presidente? Vice-presidente Mox. Só uma pergunta rápida para você entender. Você pagou os US$ 25 para ter uma audiência. Sim. Então você decidiu pagar as multas e não quis a audiência.

[Claudio Iacono]: Não, não, não. Isso está errado. Foi negado. Eles não me negaram. Eu nunca fui. Eles nunca me notificaram, mas minha próxima notificação foi que se eu não pagasse US$ 45 em sete dias, minha licença e registro seriam retirados. Mas você nunca teve audiência. E eles nunca me devolveram meu dinheiro.

[Michael Marks]: Senhor Presidente, devemos também pedir, Senhor Presidente, que este homem receba o seu dinheiro de volta, em primeiro lugar. Os US$ 25 são para uma audiência, caso você nunca tenha tido uma audiência.

[Richard Caraviello]: Se você puder me dar as informações, ficarei feliz em fazê-lo. Eu farei isso. É o testamento do meu advogado.

[Michael Marks]: Eu irei, com certeza.

[Richard Caraviello]: Se você der para Ray, Ray dará para mim.

[Michael Marks]: Eu vou, eu vou. Pelo que entendi, Senhor Presidente, quando esses quiosques não estão funcionando, para receber uma mensagem eletrônica em sua sede. Assim, eles sabem quando essas máquinas não estão funcionando. Então não se trata nem de eles saírem ou de um morador dizer que não estão trabalhando. Eles sabem quando estão com defeito e deveriam estar lá imediatamente consertando essas máquinas para que os moradores não tenham que andar 30, 40, 50 metros para conseguir outro quiosque, o que é inaceitável na minha opinião. Então, se pudermos incluir isso também no relatório, Senhor Presidente. Qual é o resultado quando eles recebem uma notificação sobre um quiosque com defeito?

[Fred Dello Russo]: E, por favor, dê para Ray e deixe Ray dar para mim. Eu aprecio isso.

[Adam Knight]: Quase parece que o senhor recebeu dois ingressos, certo? Você recebeu um ingresso. Você recebeu dois ingressos e pagou US$ 25.

[Claudio Iacono]: A segunda estava quase em andamento. O segundo? Eu queria ver o quê.

[Adam Knight]: Então você foi lá e pagou 25 dólares.

[Claudio Iacono]: Paguei os dois ingressos.

[Adam Knight]: Ah, você pagou pelos dois ingressos. Paguei os dois ingressos. Está tudo bem, está tudo bem. É triste porque quase parecia que você pagou por um, mas não pelo outro. Não, não, não. Quando você entrou lá, recorreu de um e pagou outro. Não.

[Claudio Iacono]: Também paguei US$ 25 pelo recurso e eles me devolveram o dinheiro.

[Richard Caraviello]: Preparar? Obrigado.

[Claudio Iacono]: Obrigado. Tenha uma boa noite. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Boa sorte. Obrigado. Moção para receber e arquivar, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: O Sr. Scalpo não completou o seu. Você tem mais uma coisa para ler. Muito rápido, muito rápido.

[Ray Scarfo]: Brianna, vou arruinar a reunião que você teve com o público. 15 de julho, um morador da Yale Street Ele comprou um veículo, não, ele não comprou um veículo, ele mudou a placa de um estado para o nosso. Ele pegou seus pratos naquele dia e colocou-os nele. À noite, ele recebeu uma multa por um adesivo de inspeção vencido. Agora, quando você tiver placas novas em seu veículo, você terá sete dias para inspecioná-lo. Por que eles dão esses ingressos sem saber ou não sei se eles têm algum programa que possam colocar no registro para poder ver como está a situação. Quero dizer, eles não deveriam simplesmente dar um ticket para um adesivo de inspeção, a menos que tenham certeza de que há uma razão válida para distribuir esse adesivo de inspeção, um ticket. Então foi isso que aconteceu, é que ele, como eu disse, comprou pratos novos. No final da tarde, naquela mesma noite, ele recebeu uma multa de fiscalização inválida. E como eu disse, você tem 10 dias para conseguir esse adesivo. Claro, isso lhe custou. Nem tenho certeza de qual foi o valor. Você apelou? Você recorreu da multa? Porque foi obviamente emitido em violação da lei. Ele apelou da multa, mas não conseguiu audiência. Minha pergunta é se eles vão etiquetar adesivos de inspeção, coisas assim, eles devem poder estar no seu computador, devem poder acessar o registro para ver se conseguem realmente fazer isso.

[Richard Caraviello]: Se você pudesse me conseguir uma cópia disso também, junto com a do outro cavalheiro, eu agradeceria e a repassaremos aos administradores do parque. Você tem isso com você? Não, vou ter que dar a você. Se você puder pegá-lo e me dar, eu agradeceria. E acho que talvez seja hora de agendar outra audiência, uma reunião com o pessoal do benefício do estacionamento.

[Ray Scarfo]: Esse é o meu encerramento. Para encerrar, se não se importam, solicito que o conselho realize uma reunião pública e tenha um representante do estacionamento público para discutir essas inconsistências. E penso que seria uma boa ideia envolver os cidadãos neste processo. E então você realmente verá como isso é inconsistente.

[Richard Caraviello]: Bem, já tivemos uma reunião pública com eles antes e, como disse o vereador Longo, as multas diminuíram drasticamente e muita coisa foi corrigida. Acho que isso foi há cerca de seis meses? Menos que isso. Sim, talvez seja hora de termos outra audiência com eles. Novamente, é uma audiência pública e podemos chamar a atenção para outras coisas.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, acredito que cada reunião que temos é uma reunião pública. Quero dizer, todas as reuniões que o conselho realiza quando nos reunimos são públicas. E acho que também é importante notar que A supervisão e implementação das regras de trânsito está sob a jurisdição e competência da Comissão de Trânsito e a República pode fazer o que quiser, mas se a Comissão de Trânsito não estiver a bordo como agência fiscalizadora, então deixamos de falar com o DEFI porque estamos a falar com a parede. Isto está sob a jurisdição da Comissão de Trânsito. Isso é algo estabelecido pela Comissão de Trânsito. Eles contrataram uma entidade para fins de gestão de estacionamento e o objetivo do contrato é fazer cumprir as leis de estacionamento existentes que são elaboradas através da Comissão de Trânsito e Estacionamento. Então acho que se vamos fazer algo importante, eles também estarão envolvidos, Sr. Presidente. E eu posso entender isso totalmente, você também sabe olhando para isso em nível de cidade inteira. Há inconsistências, não há dúvidas sobre isso, mas acho que precisamos encontrar uma solução melhor do que, você sabe, esse ticket aconteceu neste dia neste local, esse cara fez isso neste local. Você sabe, essa abordagem realmente não nos leva a uma solução, Senhor Presidente, e acho que precisamos encontrar algumas soluções sobre o que precisamos fazer. E algumas dessas coisas que estão acontecendo na comunidade são o que eu chamaria ridículo às vezes, e você sabe o que quero dizer, simplesmente errado em outras. E tive sorte conversando com o Sr. Stackhouse e explicando-lhe as situações que estão acontecendo na comunidade. Mas parte do problema que tenho, Senhor Presidente, é que quando dissemos vamos trazer estacionamento para Medford, vamos implementar a fiscalização do estacionamento em Medford, o foco estava em libertar espaços nos nossos distritos comerciais centrais para evitar que pessoas de outras comunidades viessem aqui e ocupassem espaços nos nossos centros urbanos. E isso se expandiu e me senti um pouco mais confortável quando o foco estava em nossos distritos comerciais, não em nossos bairros, não em ruas que são becos sem saída, não em ruas onde famílias moram nessas ruas há 30 e 40 anos como Sylvia Road, onde você tem pessoas que têm sistema de estacionamento porque todos moraram juntos e são bons vizinhos e sabem o que está acontecendo. Então, eles poderiam bloquear uma entrada ou estacionar com dois Pneus na calçada para que os carros possam passar. Agora o senhor da Brookings Street, Brooks Parker, falou sobre um veículo comercial. Bem, o cara mora na Sylvia Road. Bem, esse veículo está na Sylvia Road. Por que ele estava na Sylvia Road? Porque os vizinhos se aproximaram dele e falaram: você não pode estacionar aqui. É um prato comercial. Não podemos subir e descer a rua. E eles se observaram. E eles têm conseguido fazer isso com sucesso há vários anos. E agora estamos chegando a uma situação em que Acho que o objetivo do Park Medford é se afastar dos bairros comerciais e se aproximar dos bairros residenciais. E realmente precisamos realinhar e reorientar a direção que estão tomando, porque não acho que isso vá melhorar a qualidade de vida dos moradores. E não acho que esteja realmente atingindo o objetivo e a meta que estabeleceu para si mesmo quando foi lançado. Então, agradeço por ter vindo aqui, Sr. Scott, por todo o trabalho que você fez e pesquisou. Obrigado. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Eu só quero abordar um pouco essa situação. Viajei por quase todos os distritos comerciais de Medford, bem como por muitos dos residentes, e acho que concordo com Adam Knight que este é um problema sistêmico. Este não é um problema singular em áreas específicas da cidade. E o que quero dizer com sistêmico é que acredito fortemente que é hora de pegar a república e colocar os pés no chão agora mesmo e decidir o que queremos fazer com este programa. Não cabe à cidade não ter alguém trabalhando neste programa que não tenha interesse na cidade. E acho que é isso que está acontecendo. No nível de atendimento ao cliente, acho que o que fizemos foi, infelizmente, deixar muitas pessoas insatisfeitas, quer estivessem viajando de uma instalação para outra ou mesmo para algumas empresas. Discordo em uma área em relação a conversar com proprietários de empresas. Se você conversar com muitos empresários, muitos deles culparão seus Situação atual do negócio no estacionamento. E as percepções são realidades. Quando a percepção de alguém é que seu negócio não está funcionando, essa é a sua realidade. E acho que precisamos manter isso em mente. Número dois, o que também fizemos para criar esta situação, mais uma vez, voltando ao ponto do membro do Conselho Adam Knight, é que na verdade forçámos, sim, há lugares de estacionamento adicionais no centro da cidade, mas obrigámos esses passageiros a irem para os bairros, ainda mais para dentro, mais para dentro. Então isso realmente não ajudou. Na verdade, dói tremendamente. Então, ou informamos a República e os informamos que este contrato não é mais um contrato que nos entusiasma todos, que temos que manter os pés no fogo e fazer algo acontecer para as comunidades do centro da cidade, para os cidadãos, e permitir que eles possam entrar e sair de seus centros sentindo-se bem. sobre o que desejam alcançar. Os quiosques, na minha opinião pessoal, não funcionam nos centros urbanos. Eles simplesmente não funcionam. Eles são melhores em estacionamentos do que em garagens, mas certamente não são bons nas ruas do centro da cidade. Essa é apenas a minha opinião e acho que está na hora. Na verdade, sinto-me mal que a Câmara Municipal tenha de abordar todas estas questões quando na verdade deveria ser um programa interno da cidade, criado pela cidade, controlado pela cidade, e não alguma outra entidade externa. Obrigado.

[Joe Viglione]: Nome e endereço do Diretor de Polícia. Boa noite. Joe Villione, 59 Garfield Ave, Medford, Massachusetts. Quando o Republic Parking chegou, gravei um vídeo para chamar a atenção do público, mas nunca apareceu na televisão. Esta noite, um funcionário eleito está supostamente estacionado em uma via de incêndio, então eu disse a Roy Belson, Você sabe, se nossos representantes eleitos vão violar flagrantemente as regras, por que os cidadãos deveriam pagar pelo estacionamento? É um pecado, é uma vergonha e esse indivíduo não deveria ser reeleito. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Conselheiro Falco, todos a favor? Sim. O movimento passa. 17606, petição para revogar a negação do sinal pelo Pastor Exeter Febrea para a Igreja Evangélica Haitiana de Somerville, 400 9th Street, Medford. Número do TOC 2017-4. A placa excede o espaço permitido.

[Fred Dello Russo]: Eu não quero isso.

[Richard Caraviello]: Tamanho de espaço permitido.

[Fred Dello Russo]: O peticionário está aqui? Sim, obrigado.

[Marie Wolverson]: Boa noite a todos. Marie Wolverson, representando o Pastor Fabián. Nem ele nem meu colega, Sr. Ulrich German, estão aqui. Primeiramente gostaria de me desculpar. Acho que era para eu ir a uma reunião, a última reunião que vocês tiveram, e eu estava no exterior, e voltei e encontrei uma mensagem de voz, e não consegui nem alertar o pastor Fábio sobre a reunião porque meu telefone estava desligado, então peço desculpas se perdi o tempo de alguém, mas também Acho que vocês também conheceram o antigo sinal de negação, de que eu não deveria mais estar na mesa porque me mandaram assinar. Começar, começar de novo com um novo tamanho, um novo pedestal, porque o tamanho da placa era muito grande e o pedestal era muito alto na última vez que nos encontramos. Então desci e conversei com John Bavuzzo e preenchemos um novo formulário e começamos de novo. Então eu estava esperando por notícias a cidade sobre a aprovação ou rejeição do segundo pedido. Então, não tive notícias de nenhum deles. Não tive notícias de ninguém. Então estávamos esperando para ouvir. Então, quando voltei das férias, desci e descobri que, bem, estávamos em negação o tempo todo. Eles simplesmente nunca nos contaram, contaram à igreja. Então esse é o segundo. aplicativo que você tem agora, a segunda negação que você tem no segundo tamanho. Como você pode ver, o pedestal do novo terreno chega até o chão. Varia de 3,6 polegadas a uma polegada, e acho que essa era uma das preocupações. O tamanho aumentou, caindo de 5 por 8 para 4 por 8.

[George Scarpelli]: Ponto de informação, se eu puder. O grande problema era que ele tinha 3,3 metros de altura, se você se lembra. Não estava em centímetros. A placa era 5 por 8, o que não creio que fosse algo que teríamos questionado. A dúvida que tínhamos era que subia para 11 pés. Então agora estamos de volta ao andar 5 por 8. Obrigado.

[Michael Marks]: Você tem mais alguma coisa a dizer?

[Marie Wolverson]: Isso é tudo. Desculpe, eu estava falando demais? Não, não, não. Estamos aqui para ouvir. Ok, não, terminei.

[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, muito obrigado e muito obrigado pela sua paciência durante o processo. Sei que às vezes pode ser uma tarefa confusa e assustadora envolver-se no governo quando não se está familiarizado com ele. No final, a placa tinha 3,5 metros de altura quando passaram por ela. Eles tinham uma representação de um cavalheiro que dizia ter um metro e oitenta de altura ao lado do cara que foi designado para ele, muito acima de sua cabeça, então todos nós tínhamos várias preocupações sobre isso. Fica no local da igreja, ao lado da Brooks School, então havia algumas preocupações sobre as linhas de visão e visibilidade e se isso afetaria ou não os pedestres e carros que circulam na rua, etc. Acho que nas nossas discussões dissemos que não nos opomos realmente ao sinal ser cinco por oito, mas com base na representação que temos aqui, confirmação e algumas garantias de que, você sabe o que quero dizer, será um pouco diferente. Isso é algo que estou esperando ouvir em todo o conselho desde que você apresentou seu primeiro pedido. Passamos pelo processo do subcomitê e o subcomitê fez um ótimo trabalho. Você sabe, e certamente não tenho nenhum problema em apoiar o sinal esta tarde e apresentarei uma proposta para sua aprovação, Senhor Presidente.

[Michael Marks]: Eu apoio isso. Moção em plenário para aprovação? Segundo. Pelo Vereador Knight, apoiado pelo Vereador, moção do Vereador Scarpelli, apoiado pelo Vereador Knight. Só tenho uma pergunta, isso não é iluminado internamente? Isso não está aceso, está? É um sinal iluminado. Está iluminado?

[Marie Wolverson]: Sim, sempre foi.

[Michael Marks]: Eu retiro isso. Ok, não me lembro, não vejo isso nas fontes ou logotipos no momento. Não diz isso.

[Marie Wolverson]: É se você olhar no aplicativo.

[Michael Marks]: Ok, porque o que você nos deu não diz que é esclarecido. O aplicativo não vem antes de nós. PVC e iluminação interior.

[Marie Wolverson]: Sim.

[George Scarpelli]: O original não tinha isso.

[Marie Wolverson]: Sim, o primeiro foi e o segundo também.

[Fred Dello Russo]: Isso não lhes é negado por causa da iluminação. Não, foi, não foi.

[Marie Wolverson]: Sempre foi o tamanho e a altura sempre foi alta.

[Michael Marks]: Mas este conselho foi registado por muitos outros postadores anteriores, nomeadamente cartazes independentes contra a idade das mulheres, especialmente os horários de funcionamento. Quer dizer, existe alguma recomendação de eliminação?

[Breanna Lungo-Koehn]: Apenas uma pergunta. Eu também quero que isso aconteça através da cadeira. Quando ocorrerá a remoção? É isso 24, é durante a escuridão 24 horas por dia, 7 dias por semana ou fecha às 22h?

[Marie Wolverson]: Não, só durante o dia, só durante, porque nós, pastor, vamos estar durante a igreja, às 9 horas, às 10 horas da manhã. até as 6 da noite a gente desliga, a gente finaliza, porque é só para mensagens durante o dia e no horário comercial, e depois desliga novamente. Portanto, não estará ligado à noite. Ah, então estará em serviço. Absolutamente. É apenas uma mensagem durante o culto. O que o pastor quer fazer? Se não quiser, queremos deixar uma mensagem à comunidade durante o horário de atendimento e durante o dia. Não queremos que esta seja apenas uma igreja haitiana. Queremos apenas ter serviços, um segundo serviço, uma oferta de serviços em inglês. Não queremos que a comunidade entre. Queremos apenas enviar uma mensagem de que você pode comparecer aos cultos no horário de atendimento, aos domingos. Não queremos que isso seja tão comportamental. Isso é tudo. Não queremos que isso dure a noite toda porque isso é eletricidade. E se você conhece meu pastor, isso não acontecerá. Você não terá aquela eletricidade entrando à noite. Isso não vai acontecer. Conselheiro Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, tanto o presidente desta reunião como toda a comissão paralela. Ofereço uma moção de aprovação para isso. Parece raiva. Obrigado.

[Michael Marks]: Portanto, se você atender à condição, uma parte da placa é para mensagens.

[Marie Wolverson]: Sim.

[Michael Marks]: Então você antecipa ter que rotação de

[Marie Wolverson]: Sim, chegam mensagens para o culto de domingo. Esta é uma mensagem que chegará no domingo. Por favor, venha no domingo para o culto neste horário, o culto das nove horas. A escola dominical começa. Apenas uma mensagem geral para as pessoas participarem do nosso culto de escola dominical.

[Michael Marks]: Você está ciente da lei de sinalização atual que regulamenta a frequência com que uma sinalização e a mensagem em uma sinalização podem ser alteradas?

[Marie Wolverson]: Não temos, mas meu pastor não tem muito conhecimento técnico, então alguém terá que ajudá-lo com isso, então tenho certeza que um de nós terá que ajudá-lo, então provavelmente não será assim. Provavelmente será assim. Provavelmente será de forma rotativa, seja qual for a mensagem que colocarmos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Bem, Conselheiro Wong-Tam. Acho que só para esclarecer, não será uma mensagem de rolagem. Será como se uma semana eu dissesse X, na semana seguinte direi algo diferente. Então será algo a cada 10 segundos.

[Marie Wolverson]: Não. Basicamente é algo como a mensagem de domingo. A escola dominical é principalmente como a data dos eventos da escola dominical. Principalmente, quero dizer, tivemos um evento em setembro. Não realizamos nenhum evento desde setembro. Então, basicamente, não haveria nada para anunciar novamente até cada escola dominical. Esta é a programação para domingo. Temos um culto uma vez no domingo. Portanto, se decidirmos pelo serviço em inglês, serão 9h e 12h. Estes são os dois serviços que temos. E estas são as mensagens que vão acontecer. Então provavelmente é isso que anunciaremos. Então não vai ser assim, não é um negócio, então não vejo necessidade de receber toneladas de mensagens todos os dias sobre isso. Então, na semana que temos reavivamentos, que temos três vezes por ano, reavivamentos. Provavelmente teremos uma mensagem que diz que esta será a mensagem desta noite e de amanhã. Haverá outra mensagem todas as noites. Haverá um culto de avivamento durante sete dias. Assim, todos os dias haverá uma mensagem de qual será a mensagem amanhã para o avivamento. Então é esse tipo de coisa.

[George Scarpelli]: Então, novamente o Conselho Scarpelli, acho que esta é a razão tem esse subcomitê. Essa reunião é muito importante. Estou dando uma volta agora. Serei honesto com você. Estou tentando medir. Então a conversa teria sido para entender o que é a ordenança para que vocês entendessem. A conversa mais profunda seria teria sido a aceitação do tamanho do pôster. Se fosse esclarecido, nós o aceitaríamos? Então eu não sei. Busco orientação do meu colega sênior neste comitê.

[John Falco]: O vereador Falco tem uma ideia. Essa é a seção real que contém a mensagem?

[Marie Wolverson]: Sim, então no topo estará o logotipo da igreja. Isso não vai acender de jeito nenhum. Isso custaria muito dinheiro à igreja. Está literalmente no fundo. Apenas aquela peça de avivamento.

[John Falco]: Isso é tudo. Só estou tentando ver o esboço aqui. São três pés? Ele diz que você tem um aqui e depois quatro.

[Marie Wolverson]: Tem um metro de comprimento?

[John Falco]: Isso aqui, é isso?

[Michael Marks]: Provavelmente tem uns sessenta centímetros. São dois pés?

[Marie Wolverson]: Sim, isso é como talvez.

[John Falco]: Um metro de mensagens?

[Marie Wolverson]: Dois pés? Isso é cerca de sessenta centímetros.

[John Falco]: Então são cerca de 60 centímetros de mensagens?

[Marie Wolverson]: Isso é muito menos.

[John Falco]: Parece que tem um pé ali, então dois, três, quatro, são um metro de mensagem.

[Marie Wolverson]: Este é o pedestal. Esse é o pedestal.

[John Falco]: Bem, isso deixa você um passo à frente. Sim, esse é o pedestal. Então, de um a quatro. Não, não, não, a largura total é quatro.

[Marie Wolverson]: Até o topo, há quatro. Sim, tudo é quatro. Isso é metade, são dois pés. Oh, ok, então são dois pés, ok, ok.

[John Falco]: Achei que havia uma fila ali, desculpe, erro meu.

[Marie Wolverson]: Então serão dois pés.

[John Falco]: Então, dois pés, para que vire quase uma mini tela de cinema?

[Marie Wolverson]: Sim, é isso, sim.

[John Falco]: Não. Não, porque se você, na verdade é isso. São quatro horas. Ah, sim, sim.

[Marie Wolverson]: A parte superior será o logotipo e depois será a Igreja Evangélica Haitiana, então é basicamente papel. Isso não vai acender. É apenas a parte inferior. Isso é tudo. Essa terá que ser a mensagem do dia.

[George Scarpelli]: Quer dizer, vereador, posso ter uma resolução, mas acho que talvez seja isso que estou procurando.

[Adam Knight]: Conselheiro? Eu pessoalmente, Sr. Presidente, morei próximo a igrejas e em frente a igrejas com meu endereço na High Street, onde tenho duas igrejas que ficam bem ao meu lado. Uma igreja tem uma placa e outra não. A igreja que tem uma placa que não está em conformidade com a nossa ordenança de sinalização sempre tem uma mensagem afixada nela. A igreja que não tem sinal, Em vez disso, colocaram duas estacas e uma placa de que mudam de tempos em tempos e isso parece horrível. Parece absolutamente terrível. É realmente uma monstruosidade para o bairro. E penso que isso não será prejudicial, desde que possamos impor algumas restrições. É um pedido de licença especial. Estamos sendo solicitados a emitir uma licença especial e temos algumas preocupações com relação à iluminação interna. Presumindo que a preocupação dos meus conselheiros com a iluminação interna é que eles não querem que ela ilumine o céu à noite Então podemos impor restrições às oito horas e nove às dez horas Qualquer coisa com que nos sintamos confortáveis E também podemos impor restrições se aprovarmos o lado dizendo que não colocarão faixas ou qualquer outra coisa tipo de materiais no jardim frontal, para que no final tenhamos um aspecto limpo e nítido. Pode ser um pouco maior do que estamos acostumados, mas pelo menos ainda estamos protegendo a qualidade de vida do bairro, porque acho que uma placa grande que está iluminada, que é controlada em determinados momentos quando sua iluminação é controlada, é muito melhor para o bairro do que dois postes que ficam presos ali com uma placa velha pendurada no meio, e depois é trocada a cada três dias, e balança com o vento, e fica horrível. Portanto, esta tarde, Senhor Presidente, estou inclinado a apoiar a petição tal como apresentada. No entanto, sei que os meus colegas têm preocupações e quero participar na procura de uma solução que todos possamos ter se nos unirmos. E acho que impor restrições à aplicação provavelmente seria uma solução que poderia satisfazer todos que estão atrás da barreira.

[Michael Marks]: Minha recomendação como presidente do comitê seria, porque é um sinal independente, porque é iluminado internamente, porque envolve movimento, acho que justifica uma reunião do subcomitê. Podemos conseguir um na próxima semana e meia, duas semanas, muito em breve. Já tivemos um que sei que você estava fora da cidade e não pôde comparecer. Então essa seria a minha recomendação a este órgão para que nos reuníssemos em um subcomitê simplesmente para definir e apresentar a melhor proposta.

[George Scarpelli]: Sim, eu também não faria isso, só acho que estou bem se o Conselheiro Knight colocar algumas restrições em vigor, mas acho que isso deveria ser feito em um subcomitê. Repito que apoio o subcomitê, transferindo isso para o subcomitê e fazendo isso relativamente em breve. que podemos agir muito rapidamente, mas acho que precisamos. Obrigado.

[Fred Dello Russo]: Senhor Presidente, retiro minha moção de aprovação e apoio a moção para que ela seja enviada ao subcomitê de ciência, etc.

[Adam Knight]: Não quero um segundo, mas segundo, não quero um segundo do vereador Scarpelli.

[Michael Marks]: Todos a favor. Sim.

[Adam Knight]: Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance.

[Michael Marks]: Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance.

[Unidentified]: Chance.

[Michael Marks]: Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance.

[Fred Dello Russo]: Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance. Chance.

[Michael Marks]: Chance

[George Scarpelli]: Obrigado. Se pudermos, não sei se ainda estamos em suspensão das regras. Ainda estamos em suspensão das regras. Se pudermos ir a um documento na comissão para ter amigos de Wegmans, se pudermos acompanhá-los. Você quer denunciá-lo, se pudermos, por favor? Sim, podemos.

[Fred Dello Russo]: O Sr. Marks é o presidente desse comitê? O presidente estava ausente.

[George Scarpelli]: Presidente e Conselheiro Scott, se puderem denunciar, por favor. Eu fiz. Sentei-me como presidente desse subcomitê antes de nossa reunião e se pudermos. Estou indo na direção certa.

[Breanna Lungo-Koehn]: da ciência das mulheres que aqui se desenvolve.

[George Scarpelli]: Pegamos o sinal. A questão era sobre a placa de licor, vinho e cerveja que foi apresentada e transferida para o subcomitê. Votámos dois votos a favor para avançar na aprovação desse documento. Então agora vamos abri-lo no chão.

[Breanna Lungo-Koehn]: Eu apoio isso. OK.

[Richard Caraviello]: Sobre a moção para aceitar o relatório da comissão. Será aceito pelo vereador Scarpelli, apoiado pelo vereador Alonzo Kern. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa.

[Fred Dello Russo]: O documento está em comissão? O papel saiu do chão? O documento para aprová-lo já foi retirado do papel? Acabamos de adotá-lo. Acabamos de adotá-lo? Sim.

[Richard Caraviello]: Moção do Vereador Dello Russo para retorno às atividades normais. Sim. Todos a favor, sim. Bem. oferecido pelo Membro do Conselho Knight, resolvendo que a administração forneça o seguinte ao Conselho. Primeiro, uma lista de todas as reclamações de reparos da C-Click feitas em relação à operação da Stone and Skillet localizada na 186 Winthrop Street. Em segundo lugar, uma lista de todas as reclamações apresentadas ao Code Enforcement Officer em relação à operação Stone and Skillet localizada em 186 Winthrop Street. 3. Uma lista de todas as violações de código emitidas para Stone e Skillett localizadas em 186 Winthrop Street. Uma lista de reclamações apresentadas ao Conselho de Saúde em relação à operação Stone and Skillett localizada em 186 Winthrop Street. Uma lista de todas as reclamações apresentadas ao Departamento de Polícia e à Comissão de Trânsito em relação à operação Stone e Skillett localizada na 186 Winthrop Street. 6. Uma lista de todas as autorizações, licenças ou documentos semelhantes emitidos pela cidade de Medford para a entidade conhecida como Stone and Skillett 186 Winter Street. Senhor Conselheiro. Mova a aprovação, Sr. Presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Não, adie e deixe-o falar quando voltar.

[Richard Caraviello]: Bem, se pudéssemos adiar isso até o regresso do Vereador Knight. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-596 oferecido pelo vereador Lungo-Koehn. Está decidido que a Câmara Municipal de Medford tem potencial. solicitações de títulos de gastos com nossas solicitações de títulos. Também nos é apresentado um detalhamento de como o dinheiro será gasto. Além disso, fica decidido que a informação nos seja fornecida pelo menos uma semana antes da reunião da Câmara Municipal, em vez de na noite anterior à notificação de que se trata de uma emergência. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Acho que isso surgiu da nossa reunião de julho. Estávamos aqui por volta das 17h e nossa reunião durou até 12h ou 12h30. E um dos últimos itens da agenda foi uma despesa de US$ 4,5 milhões. Eu só queria, você sabe, votamos a favor, mas acordei na manhã seguinte. Expressei minha frustração pela falta de distribuição desse dinheiro e acordei na manhã seguinte e, você sabe, fiquei um pouco frustrado. Minha frustração continuou. Então, enviei um e-mail ao departamento financeiro e ao departamento de tesouraria com todas as minhas perguntas adicionais e finalmente obtive as respostas que queria. Era um projeto que obviamente precisava ser feito, mas eu só queria colocá-lo na agenda para que as pessoas soubessem que estava frustrado. Novamente eles nos deram 4,5 milhões de dólares. Eles nos deram uma explicação, além de algumas linhas da nossa agenda, eles nos deram uma explicação de quatro ou cinco páginas do projeto dividido por rua individual na noite do nosso encontro. Então, quando percebemos, tudo depende de quando lemos as informações adicionais que estão em nossa área de trabalho. Eu estava prestando atenção na reunião e não a vi até que ela estivesse na nossa frente. É difícil ter dificuldade para lê-lo na noite de uma reunião às 11h30 ou 12h00. As luzes brilhavam sobre nós e estávamos cansados e é uma informação que eu esperaria receber pelo menos uma semana antes de uma votação de tal magnitude. Então ele queria que o conselho votasse. E, além disso, a explicação não continha nenhuma repartição do dinheiro. Foi dividido em duas maneiras diferentes de conseguir o dinheiro, mas não foi dividido por rua. Felizmente recebi-o no dia seguinte, mas gostaria apenas de solicitar que a administração nos forneça Você sabe, sempre falamos sobre transparência. Gostaria apenas que você nos fornecesse informações sobre despesas uma semana antes da reunião. Para tornar isso algo, você sabe, mantivemos nossa posição esta noite e, obviamente, esperamos criar alguma mudança no futuro nas obras de valas e estradas em nossa cidade. Mantivemos nossa posição e controlamos o estacionamento. Há alguns meses e fizemos mudanças significativas. Penso que precisamos de nos unir como órgão e dizer à nossa administração que precisamos de informação antes de ela entrar na agenda do nosso conselho. Não devemos receber informações sobre um projeto, sobre uma despesa, sobre um pedido de fiança, na noite da nossa reunião, às 19h. Deverão demorar semanas, senão dias, antes do nosso encontro. E essa despesa deve ser detalhada. E isso é algo que não foi feito por nós. E é algo que, como organização, não exigimos. E penso que gostaria de votar esta noite para solicitar e ordenar que nos seja dada uma explicação e uma quebrar as despesas sete dias antes da nossa reunião e fazer uma mudança e todo mundo ficar junto e tentar conseguir, quer dizer, é muito frustrante quando você sabe, ah, no dia seguinte alguém vai te fazer perguntas sobre isso e você não tem. Você não tem informações de quanto dinheiro irá para a Paris Street, quanto dinheiro irá para a Evans Street. Nós não sabíamos. Votamos a favor. Já era muito tarde. E foi assim que aconteceu, mas penso que, daqui para frente, devemos aos contribuintes desta comunidade obter informações antes de realizarmos votações tão sérias. Por isso, peço uma votação nominal sobre esta questão e espero que possamos unir-nos e tomar uma posição.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Conselheiro Lungo-Koehn. Você queria conversar?

[Robert Cappucci]: Nome e endereço de registro, por favor. Obrigado, Sr. Presidente. Rob Capucci, Rua Evans, 71. Isto é uma fraude. Isso tem alguma relação com o que a vereadora Breanna Lungo-Koehn está falando, mas tive que sair daquela reunião naquela noite. Agora, com a repartição desse dinheiro, posso perguntar se a Evans Street fez parte disso?

[Richard Caraviello]: Vereador Lungo-Koehn?

[Breanna Lungo-Koehn]: Eu vou te dar o detalhamento. Era uma ou duas páginas. Eu não acho que foi.

[Robert Cappucci]: Pelo que ouvi, o que aconteceu foi que depois que me disseram que a rua ia ser consertada este ano, não foi. Este ano. Isso é verdade. É assim que é.

[Adam Knight]: Senhor presidente, acho que você pode estar certo. E a rua não estava incluída naquele pedido de despesa que foi apresentado como financiado através de outro processo, e pelo que entendi, também estou bastante frustrado agora com a 7th Street. Você sabe, estamos olhando para isso em 24, talvez 36 meses. Tem acontecido. Você sabe, ele vai sair e dar um lance. A licitação será realizada em maio. Bem, a licitação nunca foi concedida em maio. Então, você sabe, o trabalho vai começar, você sabe, em maio, junho. Bem, agora é agosto. As obras ainda não começaram. Então também estou um pouco frustrado com a situação. Mas a resposta à sua pergunta, não, não estava incluída nisso. Está a ser financiado através de um mecanismo diferente e de um

[Breanna Lungo-Koehn]: Bem, eu tenho isso na minha frente só para revisar a lista. Grove Street e Linden Street, novas adutoras, 830.000. Power Street e Pinkert Street, novas adutoras, 790.000. Modelo hidráulico em toda a cidade, 30.000. Hidrômetros, 150 mil. MTU, 75.000. 225, o projeto fica 350 nos 125 do orçamento empresarial. A reposição do serviço privado de chumbo foi de 200 mil. Ele entra em mais detalhes e depois diz que o contrato se divide da seguinte forma. Ano um, $ 1.298.445,09, serviço de água e substituição de adutora como segue, e então Evans Street listada em substituição de adutora. Portanto, não há construção de estradas aqui, mas eles planejam construir a Evans Street.

[Robert Cappucci]: Este ano?

[Breanna Lungo-Koehn]: primeiro ano do contrato, então acho que seria 2017, início de 2018, se bem me lembro.

[Robert Cappucci]: Então, como eles farão esse trabalho no inverno? Exatamente. E como você pode dizer que vão consertar a adutora sem, quer dizer, para chegar à adutora, você tem que cavar a rua, obviamente?

[Adam Knight]: Por isso têm que repavimentar a rua, porque querem cavar para que a água venha à tona.

[Breanna Lungo-Koehn]: Esse sempre foi o plano, só esperávamos que já estivesse repavimentado.

[Adam Knight]: O que aconteceu foi que o contrato foi concedido, Sr. Capucci, e aí quando o departamento de engenharia disse que a construção deveria agendar novos critérios de construção, eles disseram que não podemos atender a esses critérios, então a construção tem que ser relicitada. Então, eles desistiram do acordo depois de receberem o contrato. Mas pelo que entendi, eles não eram um dos fornecedores preferidos que a cidade usa, então o produto que oferecem não é necessariamente um dos melhores. Mas, de acordo com as leis de licitações públicas, era com isso que estávamos presos. Portanto, embora tenha demorado muito, o atraso pode ser uma bênção porque, pelo que entendi, o trabalho dessa entidade não é necessariamente o melhor dos melhores.

[Robert Cappucci]: Não sei. É uma bênção, Vereador Knight, que os vizinhos da minha rua, sabendo que participo de muitas reuniões do conselho municipal, me peçam isso há meses.

[Adam Knight]: Senhor Cappuccio, concordo plenamente com os vizinhos da sua rua que sabem que também participo de muitas reuniões da Câmara Municipal. Me ligue e diga o mesmo.

[Robert Cappucci]: Bom. Eu não. Não responsabilizo este conselho pelos reparos nas ruas e estradas deste ano na Medford Street. Já se passaram décadas desde que a manutenção foi realizada na rua. Esta noite falo a favor da resolução do Conselheiro Lungo-Koehn no sentido de descrever as especificidades relativas aos créditos futuros, porque A administração emitiu uma carta que esses vereadores de boa fé leram e depois notificaram os moradores da minha rua, que há anos queriam consertar a Evans Street. E acho que foi apropriado que você fizesse isso. Mas então, ao longo da cadeia de departamentos, você tem que passar pelo escritório do engenheiro, pelo escritório do comprador, depois pelas licitações e depois voltar ao prefeito para escolher as licitações. Foi uma jogada séria. Gostaria que não avisassem aos moradores da minha rua que isso seria feito em maio. Mas espero que estejam determinados a forçar qualquer administração no poder a fazer coisas simples como reparar ruas e estradas, especialmente quando estas têm sido negligenciadas durante décadas. Numa cidade onde, através de diferentes contas, quero dizer, participei em todas as reuniões do subcomité sobre o orçamento e vejo despesas não pagas a serem devolvidas ao fundo geral, onde já aumentaram para dezenas de milhões de dólares e e para avisar qualquer morador, as pessoas que vieram primeiro pelos corredores ou pelas calçadas, sobem a rua Adam na encosta, descem qualquer rua nas alturas. Para esta cidade ter tanto dinheiro para coisas simples como reparos nas estradas, acho que é isso, é isso. É um pouco desanimador por falta de um termo melhor. Espero que todos votem sim na excelente resolução atual da vereadora Brianna Longo. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Nome e endereço de registro, por favor.

[David McKillop]: Dave McKillop, 94 Rockland Road. Acho que isso é apenas uma prova de que existe um plano estratégico anual abrangente para esses processos. Sentar-nos e ter de votar algo à meia-noite sobre algo que necessita de acção relativamente rápida é um absurdo. Não faz sentido uma cidade funcionar dessa forma. Quando você quiser sentar e elaborar um plano abrangente para o próximo ano, essa discussão já deverá ter ocorrido em agosto. Já deve estar pronto para o próximo ano o que vamos fazer como cidade e que ações vamos tomar e que dinheiro precisamos para isso. Esse é um plano proativo. E eu acho, você sabe, a sugestão do vereador Cohen de ter pelo menos sete dias é admirável, mas acho que realmente tem que ser algo em que o conselho realmente deveria se unir. espírito de equipa e dizer ei, a partir deste momento, não aceitaremos nada que não seja um plano abrangente que dê à cidade e ao orçamento tempo suficiente para planear isto e seguir em frente e sentir-se confortável de que isso pode ser feito e que pode ser feito em tempo hábil para que os cidadãos possam se sentir bem com os projetos que têm pela frente. Obrigado. Obrigado. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Lococo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Através da Presidência, o meu último voto, o meu último ponto, peço apoio neste sentido. Depois de ficar frustrado e enviar um e-mail para a gerência no dia seguinte, recebi um detalhamento detalhado, acho que eram 13h05. Portanto, não há razão para que não nos seja fornecida uma repartição das despesas antes da nossa reunião. Só acho que é desrespeitoso e acho que isso precisa mudar.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[Michael Marks]: apresentar-nos despesas sem documentação comprobatória e o conselho pode ou não apoiá-las e. Na minha opinião, sei o que pretende alcançar com esta resolução, mas é tudo um pedido. Senhora Presidente da Câmara, poderia, por favor, fornecer-nos a documentação comprovativa quando solicitar despesas agora? Ela pode dizer que está tudo bem. vou levar isso em conta O maior problema que temos como conselho são as regras do conselho. Temos uma regra do conselho que estabelece que qualquer solicitação de gastos só precisa que um vereador se levante e diga, quer saber? Quero que isso seja adiado. Você não precisa de uma votação no conselho. É um vereador dizendo: preciso que isso seja apresentado, e é apresentado automaticamente. E esse é o nosso controle e equilíbrio. Então, quando algo nos é apresentado e você sente que não há informação suficiente, você invoca a regra do conselho. que pediria para ser colocado na mesa. E não há votação sobre isso. É automático. Então, eu diria que temos opções disponíveis. E uma petição ao prefeito agora é ótima. E se o prefeito começar a aderir a isso, ótimo. Mas eu não colocaria todos os meus ovos naquela cesta. Acho que nós, como conselho, temos que usar os remédios que temos. E uma delas são as regras do nosso próprio conselho. Por isso recomendo vivamente aos meus colegas de concelho que caso haja despesas e eles sintam que não há tempo ou informação adequada, que essa regra seja automaticamente evocada e fixada por pelo menos uma semana para que possamos obter documentação adicional. Em princípio, apoiarei o jornal esta noite, mas realmente não creio que tenha força. Mas vou apoiá-lo em princípio.

[Fred Dello Russo]: Obrigado, Sr. Vice-Presidente. Conselheiro Galarruso. Concordo com o vereador Marks neste assunto. Na verdade, tal como a resolução está redigida, nem sei a quem se dirige. Então, obrigado, Sr. Presidente.

[Adam Knight]: Obrigado. Conselheiro Layton. Acho que o vereador Marks está no caminho certo, senhor presidente. Acho que as regras do conselho podem ditar se isso é algo que podemos resolver sozinhos, sem ter que perguntar ao prefeito. Além disso, se olharmos para as regras do nosso conselho, ele diz que toda portaria e todo pedido de emissão de títulos antes de sua aprovação serão encaminhados ao advogado que examinará imediatamente sua legalidade e responderá ao conselho por escrito. Regra 22. Então, você sabe, existem alguns remédios que podemos tomar. E acho que deveríamos fazer isso nós mesmos, em vez de jogá-lo no corredor. Já votámos sobre isto no passado. Apoiei esta medida no passado, Senhor Presidente. Algumas das frustrações que meus vereadores compartilham, Não vejo tanto, tenho uma forte relação de trabalho com a gestão, passada e presente. Pego o telefone quando pego minha agenda e falo sobre assuntos sobre os quais tenho dúvidas. Mas talvez algumas pessoas não tenham esse tipo de acesso, não sei. Faço o possível para obter as informações e estar preparado para a reunião. Mas penso que as regras do nosso conselho poderiam realmente ditar a direcção que podemos tomar e como podemos controlar isto nós próprios, em vez de dependermos de outra pessoa para o fazer. Mas é algo que apoiei no passado, certamente apoiei, mas esta noite não o farei.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Conselheiro Naito. Quanto à moção do Conselheiro Mango-Curran, está ficando tarde. Apoiado pelo vereador Dello Russo.

[Robert Cappucci]: Obrigado, Sr. Presidente. Rob Capucci, Rua Evans, 71. Muito breve, compreendo perfeitamente o que diz o Conselheiro Marks, mas por outro lado, o que diz o Conselheiro Lungo-Koehn é a apresentação desses créditos que chegam como urgentes e necessários e no último minuto invocar isso É quase como se isso fizesse o conselho parecer ruim. É, penso que é, francamente, o

[Adam Knight]: O tema não precisa estar na ordem do dia se não tivermos as informações de que necessitamos. Só porque o prefeito manda um documento e diz, coloque isso na agenda, não precisa acontecer na próxima semana. Nós controlamos nossa própria agenda. Controlamos quando surgem itens e problemas. Então, se conseguirmos um documento que diz, vamos colocar isso na agenda, dizemos, bem, vamos falar sobre o conselho, mas quando é que queremos colocar isso na agenda? Podemos ter seis documentos pendentes de emissão de títulos. E vamos falar sobre vínculo durante uma reunião inteira e ter uma imagem universal do que está acontecendo na cidade de Medford em termos de vínculo, em vez de vínculo. Jogue e conecte os pontos.

[Robert Cappucci]: Então, você sabe, existem diferentes maneiras de lidar com isso.

[Fred Dello Russo]: A questão.

[Robert Cappucci]: Bom. Compreendo o conselho do Senhor Conselheiro, mas quando chegam à meia-noite, não creio que falte força a esta resolução. Penso que o que o vereador Lungo-Koehn está a fazer de forma inteligente é enviar uma mensagem não só ao presidente da Câmara, mas também às pessoas que você representa, de que vamos fazer algo a respeito. o dinheiro dos seus contribuintes. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do vereador Longo-Curran, apoiada por Dello Russo. Foi solicitada uma votação nominal. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Conselheiro russo?

[Richard Caraviello]: No.

[Clerk]: Conselheiro Falco? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Não. Vereador Longo-Curran? Sim. Vice-presidente Marx? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sim. 5 afirmativas, 2 negativas, o movimento passa. Moção para retornar a 17-595. É um conselho à noite. Obrigado, Sr. Presidente. Pedra e frigideira.

[Adam Knight]: Sim, Stone and Skillet, Sr. Presidente, está localizada na esquina da West com a Winthrop. Ele é um atacadista de padarias que não tem sido o melhor vizinho nos últimos meses, Sr. Presidente. Recebi diversas reclamações de moradores da região sobre o horário de funcionamento e a limpeza das instalações. e algumas preocupações de estacionamento que eles têm. No final das contas, esse atacadista de padarias operou além do nosso horário comercial. Eles estão autorizados a funcionar a partir das 7h. às 23h Entre 1º de maio e 22 de junho, relatei pessoalmente 16 violações de operações fora do horário comercial. Isso, junto com o fato de que há uma vaga de estacionamento dedicada ao lado do prédio para estacionamento de 30 minutos que foi convertida em uma zona de carga pessoal para seu carro alugado, caminhão alugado ou veículo com rodas de 18 rodas que fica lá por 7-8-9-10 horas por dia sem se mover. As instalações e os terrenos que as rodeiam estão em condições deploráveis, Senhor Presidente. E estou pedindo esses materiais para que possamos seguir em frente e investigar se há algo que possamos fazer para considerá-los um incômodo público e tirá-los da vizinhança. Assim, nas últimas semanas, desde que apresentei esta resolução, fui informado de que uma placa gigantesca de aluguel foi colocada na lateral do prédio, o que me levaria a acreditar que Stone e Skillet estão deixando a comunidade. A padaria atacadista não está sob a jurisdição estadual do Conselho de Saúde local. Eles são controlados pelo Conselho Estadual de Saúde. Portanto, temos recursos muito limitados em relação às nossas preocupações sobre a limpeza das instalações e o que está acontecendo ao seu redor. Porém, com essa boa notícia de que estão colocando o local para alugar, eu ainda pediria ao jornal que avance e que estejamos preparados, porque eles disseram que iam se mudar no ano passado, disseram que iam se mudar no ano anterior, e não mudaram, senhor presidente. Eles certamente superaram essas facilidades. E acho que é hora de eles encontrarem um novo local. Senhor Presidente, ainda não foi determinado se esse local é na cidade de Medford ou em outro lugar, mas neste momento acredito que esses residentes foram submetidos a problemas de qualidade de vida suficientes para que os benefícios que Stone e Skill estão trazendo para a comunidade são escassos e o impacto na qualidade de vida que eles têm é significativo. E por essa razão, apresento esta resolução e peço o apoio dos meus colegas de conselho.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Conselheiro Nice, apoiada pelo Conselheiro Dello Russo. Todos aqueles a favor?

[Unidentified]: Chance.

[Richard Caraviello]: O movimento passa. 17-597, oferecido pelo Membro do Conselho Locario, seja resolvido que o Conselho Municipal de Medford estabeleça uma reunião do Comitê de Todo em 19 ou 26 de setembro para discutir e revisar um possível novo decreto. para ajudar a remediar vazamentos de gás de nível três em Medford. Conselheiro Longo, se estiver presente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Há alguns meses, bem, nem mesmo, acho que provavelmente em junho, mencionei uma lei da cidade de Boston que tratava de vazamentos de gás, vazamentos de gás de nível três. E a cidade de Boston está tomando medidas para responsabilizar as concessionárias e remediar esses vazamentos de gás. decreto em profundidade. Encaminhei-o para o secretário municipal, que depois vi encaminhá-lo para o restante dos meus colegas. Portanto, isso é quase apenas um lembrete para lermos e fazermos algo a respeito. Esta questão foi-me colocada por um cidadão que provavelmente irá falar sobre o assunto, o Sr. Tudin. E acho que foi liderado em Boston por um grupo de mães que estão tentando evitar vazamentos de gás por causa de todos os danos que causam a você... A conta do gás? A conta do gás, número um. Mas é uma questão de segurança e a vida selvagem e o ambiente, não é uma coisa boa e gostaríamos de ver o que eles estão a fazer, ler sobre isso e, esperançosamente, elaborar a nossa própria lei para satisfazer as nossas necessidades e, esperançosamente, envolver o engenheiro municipal e dar-lhe uma ferramenta para garantir que, quando uma rua é escavada, as fugas de gás sejam investigadas e reparadas. Portanto, espero que possamos revisar e elaborar um decreto em setembro para que possamos aprová-lo.

[Fred Dello Russo]: Conselheiro Dello Russo. Presidente, esta noite temos um documento do prefeito que acredito que aborda parte desta questão, Senhor Presidente, que está sendo retomado pela Câmara dos Representantes para abordá-la em nível estadual, criando uma lei relativa à proteção dos consumidores de gás e eletricidade contra o pagamento de vazamentos de gás não contabilizados, o que, obviamente, forçará a companhia de gás para lidar com os vazamentos porque isso os leva onde é mais importante, para os seus bolsos, porque é disso que se trata. Senhor Presidente, não sei se isto tem que ir para o Comitê Geral. Acho que, do ponto de vista processual, seria melhor enviar isso ao Comitê de Portaria. revisar o projeto de lei de Bardston e pedir ao procurador da cidade que compareça a essa reunião para adicionar seu aconselhamento jurídico especializado e, em seguida, relatar como o procedimento adequado é frequentemente descrito pelo vereador Knight.

[Richard Caraviello]: Vereador Langlois-Carrión, você prefere esta mudança ao subcomitê e às audiências?

[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que é um bom decreto da forma como Boston o escreveu. Acho que isso só exige uma revisão, e os procuradores da cidade sentam-se conosco como um todo, o que de qualquer maneira acabará no Comitê do Todo. Não creio que precise de muita reformulação. Penso que seria preferível que a reunião do Comité de Toda a União avançasse mais rapidamente do que levar meses e meses para organizar duas reuniões. Acho que podemos fazer isso em uma reunião.

[Richard Caraviello]: Em relação à moção da Conselheira Lara Curran para realizar uma reunião do Comitê de Todo nos dias 19 e 26 de setembro, apoiada pelo Conselheiro Falco. Todos aqueles a favor? Sim. A moção foi aprovada. O falso vereador Dello Russo na oposição. Também Sr. Presidente. Desculpe? Gostaria que a oposição zombasse de mim. E também o Cavalheiro Conselheiro. Farei o melhor que puder. Veremos o que está no calendário nos dias 19 e 26.

[Breanna Lungo-Koehn]: E acho que alguém pode querer falar sobre isso.

[Fred Dello Russo]: Sim, muito rápido. Eles me eliminaram.

[Curtis Tuden]: Olá, sou Curtis Student, 340 High Street, Medford, Massachusetts. Eu só queria convidar o conselho para uma reunião no dia 22 de agosto, que é da organização 350 Massachusetts Mystic Valley que tem se dedicado a analisar esse problema de vazamento de gás. Teremos uma reunião específica sobre vazamentos de gás de nível três em Medford, então se algum membro do conselho ou residente de Medford não quiser esperar até setembro para saber mais sobre isso, eles podem vir para uma reunião aqui na Medford High School, às 7 horas, e podem Aprenda tudo o que você precisa saber sobre o tema. Então, eu só queria ter certeza de que as pessoas estavam cientes dessa reunião. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Obrigado por essa informação. 17-598, oferecido pelo Membro do Conselho Knight, seja resolvido que o Diretor de Compras forneça à Câmara Municipal de Medford uma atualização sobre a implementação da Portaria de Roubo de Salários, e seja ainda resolvido que o Diretor de Compras forneça à Cidade e ao Conselho uma lista de todos os fornecedores adjudicados contratos para os anos fiscais de 2017 e 2018. Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, muito obrigado.

[Adam Knight]: Há alguns meses, este conselho aprovou uma lei sobre roubo de salários, e uma lei sobre roubo de salários foi concebida para garantir que o dinheiro dos contribuintes pago a empreiteiros públicos seja repassado aos seus funcionários de acordo com as leis salariais públicas. O que acontece muitas vezes nestes casos é um indivíduo que trabalha para um empreiteiro privado que coloca canos, por exemplo, com todos estes grupos que tivemos esta tarde, que estão a trabalhar numa obra pública que coloca canos, terá que ser compensado com os salários atuais estabelecidos pelo Departamento de Indústria. E muitas vezes o que acontece é que quando um empreiteiro privado consegue um contrato público, continua a pagar aos seus empregados um salário muito inferior ao salário vigente e depois embolsa a diferença. E as leis são claras no que exigem. Pedem que as pessoas que trabalham numa obra pública sejam remuneradas de acordo com o salário actual. O dinheiro dos contribuintes está a ser desviado dos trabalhadores para os bolsos dos aproveitadores. Então aprovamos a lei sobre roubo de salários, Sr. Presidente. Parte da lei sobre roubo de salários exigia que a cidade examinasse se algum contrato existente havia sido colocado na lista de exclusão do Gabinete do Procurador-Geral ou considerado uma violação das leis salariais e horárias estabelecidas nos níveis estadual e federal. A portaria já está em vigor e em vigor, Senhor Presidente, gostaria apenas de receber um relatório da administração sobre as medidas que estão tomando para implementá-la e se algum dos empreiteiros aos quais concedemos contratos realmente violou alguma das leis salariais estaduais federais ou foi colocado na lista de exclusão estadual para que fiquem isentos e excluídos de licitações em futuros projetos de obras públicas, Senhor Presidente.

[Richard Caraviello]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Nome e endereço de registro, por favor.

[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Minha pergunta ao vereador Knight é: isso inclui também, na parte inicial, quando eles realmente apresentam a proposta, eles geralmente fornecem uma quantidade de mão de obra? Essa quantidade de mão de obra pode disparar. No que diz respeito ao salário por hora versus salário por hora, não tenho certeza se o contrato municipal de um empreiteiro é o mesmo. Mas nos contratos gerais, quando os empreiteiros saem para trabalhar, o valor da mão-de-obra é baseado no valor que eles cobram pelo valor da mão-de-obra. Alguns lugares podem cobrar 45, alguns lugares podem cobrar 75. Alguns lugares podem cobrar US$ 80 por hora. É irrelevante para o que os funcionários realmente recebem. Isso inclui isso também?

[Adam Knight]: A Lei do Roubo de Salários simplesmente garante o cumprimento das leis existentes relativas a salários e horas de trabalho. E exige que o candidato à licitação pública faça certas divulgações à comunidade para que, se de fato for descoberto que eles violaram a lei, então eles tenham que tomar certas medidas para garantir que, se uma reclamação for feita a eles, eles tenham fundos garantidos que estão disponíveis para cobrir a folha de pagamento, caso tenham de fato canalizado ou desviado esse dinheiro do trabalhador para os cofres da empresa. Portanto, na verdade, não se refere necessariamente ao valor total real da oferta. O que significa é que se você tiver sete pessoas designadas como varredores de rua municipais, deverá pagar a taxa de varredor de rua municipal de US$ 37 por hora pelas horas que trabalharem sob o contrato. E você vai trabalhar no contrato por tantas horas, então essa é a taxa que você tem que pagar. E a taxa é definida por lei estadual, o Departamento de Terras e Seguros.

[David McKillop]: Então isso protege o funcionário real. Isso protege o funcionário de ter que esperar. Não protege a cidade de uma taxa disparada.

[Adam Knight]: Bem, as taxas são definidas pelo Departamento do Trabalho e Indústrias, dependendo da região em que você está.

[David McKillop]: Para funcionários. Para os trabalhadores. Quero dizer a oferta em si. Bem, o processo de licitação é... Não há nada que realmente ajude.

[Adam Knight]: Bem, as leis de licitações são relativamente específicas e a capacidade da cidade de impor restrições que excedam os requisitos estabelecidos pela lei estadual ou federal não está disponível para nós.

[David McKillop]: Ok, é isso que eu entendo. Sim. Ok, em outras palavras, não podemos entrar e dizer que você não pode ir mais do que 15% acima da taxa real que você paga por funcionário. Basicamente, é para lá que as empresas ficariam com os valores e recursos adicionais, em vez das áreas.

[Adam Knight]: Ou digamos que você trabalha 40 horas semanais, mas na verdade trabalhou 60 horas semanais e foi pago por 40 horas por dia e depois pelas 20 horas ocultas. Ou digamos que você trabalhou uma semana de trabalho de 40 horas, uma semana de trabalho seguida de 40 horas e só recebeu o valor anterior do trabalho em que estava trabalhando em um projeto de obras públicas e essa taxa é 50% menos do que você deveria ganhar quando trabalha no projeto de obras públicas. Eu acho que isso faz parte... é realmente um esforço e uma tentativa de tirar alguns desses empreiteiros desagradáveis ​​que fazem negócios nos municípios.

[David McKillop]: Acho que a razão pela qual faço este comentário é porque se eles estão sendo é aplicado, o que é ótimo, e é um ponto absolutamente importante, então o próprio empreiteiro vai dar um jeito de ganhar seu dinheiro de qualquer maneira, e é aí que eles vão encontrar o caminho, se a mão de obra realmente disparar na primeira parte.

[Adam Knight]: Bem, o que eles gostam de dizer na indústria, o que seria chamado de pedido de mudança, acho que eles chamam assim. Acho que é um código para mais dinheiro.

[David McKillop]: Obrigado.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do vereador Knight, apoiada pelo vereador Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. Suspensão das regras. Suspensão das regras pelo Conselheiro Alango-Kern.

[Breanna Lungo-Koehn]: Apenas para permitir que um cidadão fale.

[Fred Dello Russo]: Oposto, senhor presidente?

[Richard Caraviello]: Segundo. Tome nota. Nome e endereço de registro, por favor.

[Ann Marie Cugno]: Em primeiro lugar, quero agradecer a todos e sei que foi uma noite longa, por isso não tentarei ocupar muito do seu tempo. Mas eu queria me dirigir aos conselhos. Na sexta-feira, 11 de agosto, os titulares e candidatos do Conselho Municipal de Medford foram convidados a presente ou estar presente para testemunhar o secretário municipal e três membros do Departamento de Registro Eleitoral retirarem os nomes das cédulas para as eleições primárias a serem realizadas em 12 de setembro enquanto estávamos todos juntos, todos os candidatos concordaram e assinaram uma carta endereçada à Câmara Municipal à atenção do Presidente Caraviello para colocar nosso pedido na agenda desta noite e Propomos, com a aprovação da Câmara Municipal, dispensar a primária e solicitar petição no salão principal. Estou aqui para afirmar que sim, todos temos direito ao processo democrático, mas nesta situação particular, acredito que o dinheiro gasto nas primárias pode ser utilizado de uma forma muito mais produtiva. Há mais uma pessoa na votação exigindo que a cidade tenha uma primária. O que amplifica mais o processo democrático do que o facto de todos os candidatos terem oportunidades iguais no dia das eleições? Uma primária custará entre US$ 35.000 e US$ 45.000. E eu, por exemplo, não quero acrescentar custos adicionais aos nossos contribuintes. Para aqueles que acreditam que o dinheiro foi atribuído às primárias, porque não utilizá-lo? em diversas áreas, como educação, segurança pública, programas de prevenção às drogas ou simplesmente na manutenção de nossas ruas. Estou aqui para deixar registrado com total divulgação e transparência como candidato ao Conselho Municipal de Medford e residente desta cidade para pedir respeitosamente ao Conselho Municipal de Medford que vote sobre a renúncia das primárias e a apresentação de nossa petição de autogoverno. Eu tenho a carta. Não tenho certeza se todo mundo sabe disso. Tenho uma cópia da carta assinada por todos os oito candidatos e terei prazer em entregá-la a todos vocês.

[Fred Dello Russo]: Acho que acho que todo mundo tem.

[Ann Marie Cugno]: Todo mundo tem uma cópia disso?

[Fred Dello Russo]: O pacote deve sair esta semana.

[Ann Marie Cugno]: Isso deveria estar lá.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Senhor presidente, se me permite.

[Adam Knight]: Acho que a pergunta que tenho, acho que a pergunta que tenho é se o presidente está Esta carta assinada ainda é apoiada pelos oito candidatos?

[Richard Caraviello]: Apresentei a moção com o acordo que todos os oito candidatos apoiaram. Um candidato me notificou no sábado que não queria continuar, o que me levou a retirar a moção.

[Breanna Lungo-Koehn]: Nós vamos compartilhar isso.

[Adam Knight]: O senhor estaria disposto a revelar, senhor presidente, qual candidato? Eu não vou. Sabemos que não foi a Sra.

[Ann Marie Cugno]: Coelho.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_56]: Não foi a Sra.

[Ann Marie Cugno]: Conio, não. E, para que conste, se houvesse oito candidatos, acho que tenho uma pergunta. Se fossem os oito candidatos que assinaram aquela carta, então penso que todos teríamos o respeito de saber quem decidiu retirar-se, porque cada um tem o direito de tomar a sua própria decisão. Não tomei essa decisão e acho que tenho outros dois candidatos aqui. que a decisão não foi tomada por eles. E para que conste, temos uma carta com as nossas assinaturas ainda dizendo que gostaríamos de desistir. E, novamente, se quisermos dar a todos o respeito por terem decidido mudar de ideia, então peço a este comitê que me dê o mesmo respeito de não mudar de ideia. E também tenho a carta com nós três que decidimos ou nunca mudamos de ideia.

[Fred Dello Russo]: Ponto de ordem, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Ponto de ordem, Conselheiro Del Rosario. Sra. Cuno, o assunto está resolvido.

[Ann Marie Cugno]: E, novamente, eu só quero deixar isso registrado porque eu deveria fazer parte disso e os outros dois membros dos candidatos concorrendo fizeram parte dessa decisão. Não fizemos parte dessa decisão. Isso nunca havia sido discutido conosco. Apenas a desistência das primárias foi discutida. Então, como eu sei, com todo o respeito, entendo que vocês tomaram suas decisões, mas também quero que isso fique bem claro. E que fique claro que ele não era a favor da escola primária.

[Adam Knight]: Obrigado. Senhor presidente. A questão das primárias tem sido algo ouvido em rumores e rumores por toda a cidade sobre se deveríamos ou não realizá-las, se haverá ou não candidatos suficientes para realizá-las, e assim por diante. E a ideia de desistir das primárias Pode fazer sentido, faz sentido. Certamente faz sentido poupar dinheiro, mas também temos de pensar filosoficamente sobre a forma como o governo funciona. Precisamos pensar um pouco mais sobre o que determina por que uma eleição primária deve acontecer. Eu, pela minha parte, compareci e juntei-me a vários dos meus colegas contra um pedido de autonomia para alterar os nossos estatutos. Eu estava com meus colegas e disse: “Acho que isso é algo que os eleitores deveriam abordar”. Neste momento temos uma carta que determina a forma como as nossas eleições devem funcionar. Se vamos alterar esse documento, esse documento deve ser feito através do processo de petição de iniciativa e deve ser feito do zero com base na vontade dos eleitores. Portanto, esta tarde, eu acharia muito difícil apoiar um documento que dispensasse os requisitos de uma eleição primária porque a eleição primária é ditada e descrita nos estatutos da nossa comunidade, no documento, no plano, na constituição de como devemos administrar o nosso governo. Então seria muito difícil para mim desistir das primárias. Acho que é um ponto discutível neste momento porque o vereador Caraviello retirou o documento e não há nenhum documento apresentado ao conselho esta tarde que trate dessa questão. No entanto, posso certamente ver os benefícios e vantagens financeiras. No entanto, surge a questão: o que é mais importante, o processo ou os fundos? E eu acharia muito difícil se este documento ainda estivesse em vigor hoje para votar a favor da anulação das eleições primárias, Senhor Presidente.

[Richard Caraviello]: Nome e endereço de registro, por favor.

[Robert Cappucci]: Obrigado, Sr. Presidente. Robert Capucci, Rua Evans, 71. Fui um dos vários candidatos que reconsiderou esta carta que assinamos na sexta-feira, durante o dia da loteria, uma carta isso foi escrito às pressas. Não foi autenticado. Não foi escrito sob perjúrio ou pena de retratação. Considerando os custos, quero dizer, há 10 anos que venho a essas reuniões municipais e peço que os custos sejam redirecionados. E este é dinheiro que será alocado e gasto noutros lugares, seja nas primárias ou não. Basicamente, o dinheiro já acabou. Basicamente, já se foi. Eu não fui o único candidato a reconsiderar. Não quero que apenas uma pessoa apareça esta noite, porque nós... apenas uma pessoa me notificou. Bom. Eu não sei quem mais. E aqui estamos esta noite, notificando-o, Sr. Presidente. após o debate de alguns dos candidatos. Não foi escondido de outras pessoas que assinaram. Foi apresentado dessa forma. Mas com todo o respeito, o orador anterior recebeu uma mensagem no sábado e foi informado.

[Richard Caraviello]: Não sei.

[Robert Cappucci]: Bom. Só estou dizendo isso abertamente porque não quero que nada seja retratado ou percebido como tendo sido feito secretamente. Ao considerar não ter uma primária, quero dizer, o peso de negar uma eleição aos cidadãos é algo, você sabe, Algo que pesou muito em minha mente. Então pensei sobre isso e reconsiderei falar por mim mesmo. Não sou obrigado a revelar os motivos. É por isso que reconsiderei, são duas pessoas. Tenho 47 anos. Eu sou um adulto. Posso tomar minhas próprias decisões. Na verdade, reconsiderei com base em uma conversa com um membro do conselho e não mencionarei nenhum nome. Então direi apenas que fazia mais sentido e que era um melhor julgamento e que era uma parte melhor do processo democrático realizar eleições e deixar os eleitores decidirem e Divulgação completa: estou aqui esta noite para avisar que tudo estava em ordem. Foi algo simples. Eu o respeito muito por apresentar esse pedido de autonomia.

[Richard Caraviello]: E acho que expliquei a todos na sexta-feira o que significava assinar. Bom.

[Robert Cappucci]: E eu entendo, mas coisas acontecem e as pessoas mudam de ideia. As pessoas mudam de ideia o tempo todo. Não é vinculativo. Obrigado. Sua opinião também mudou algumas vezes. Não acredito que devamos negar aos cidadãos de Medford uma escolha nas primárias.

[Richard Caraviello]: E ninguém pode ser negado. Obrigado, Sr. Presidente. Nome e endereço de registro, por favor.

[Ray Scarfo]: Ray Scalf na 9th Street, Sunset Ave. Eu só quero mostrar a linha do tempo para todos que foram notificados. Então fui eu quem sugeriu aos outros sete candidatos que não haveria eleições primárias. Por orientação do Presidente do Conselho, Rick Caraviello, contactei todos os sete candidatos sobre o custo de eliminar um candidato nas eleições primárias. Devido a esse processo de reflexão, todos os candidatos concordaram em assinar uma declaração na sexta-feira, 11 de agosto, para não realizar eleições primárias. No sábado, 12 de agosto, o presidente Caraviello me ligou e me disse que conversou com um dos novos candidatos que estava reconsiderando sua posição e querendo realizar as primárias. Por causa dessa conversa, o presidente Caraviello me disse que estava retirando o pedido de autonomia para cancelar as primárias do conselho municipal. Em seguida, enviei uma mensagem de texto a todos os novos candidatos sobre a decisão do presidente Caraviello de retirar a petição do Home Rule. Na segunda-feira de manhã, o Presidente Caraviello informou-me no refeitório que não iria retirar a moção de pedido de autonomia. Passei então a informar novamente os sete candidatos de que o Presidente do Conselho mudou de ideias e não retirou o pedido de autonomia. Está ficando confuso? Perguntei a todos os candidatos se eles estariam dispostos a assinar um documento dizendo que desejam realizar as primárias e entrar em contato comigo o mais rápido possível. Eu próprio, depois de ter refletido muito e recebido comentários de outros candidatos, juntamente com alguns cidadãos, acredito que os cidadãos têm o direito de realizar eleições e acompanhar o processo. E como disse o vereador Knight, pelo que me lembro há dois anos, houve um problema com a revisão da carta e um certo vereador, o vereador Knight, fez uma declaração de que os cidadãos que desejassem uma revisão da carta deveriam seguir o processo e não enviá-lo às legislaturas estaduais. Novamente, quem sou eu para impedir esse processo de contestação das primárias? Houve homens e mulheres que serviram e morreram para nos dar o direito a eleições justas. Tive um primo que morreu na Batalha de Bulge, um tio que recebeu a Estrela de Bronze e o Coração Púrpura na Segunda Guerra Mundial e eu que servi sete anos no Exército. Depois de ouvir colegas veteranos e cidadãos preocupados, não quero que esse direito seja perdido e que a sua memória seja degradada. Também discutimos o custo de nossas últimas primárias, há dois anos, para o conselho municipal eliminar um candidato. Esse processo eleitoral continuou. O custo deste ano seria realmente uma economia? Seria simplesmente transferir o dinheiro para o fundo geral ou para uma conta de dinheiro livre gasta em outro lugar. Eu não estaria destinado a lugar nenhum. Eles poderiam gastá-lo onde quisessem. Pessoalmente, não gostaria de ver as primárias canceladas. Acredito no direito de ter eleições justas. Isso nos foi dado pelos homens e mulheres que lutaram por nós. E tenho quatro nomes assinados em cartório.

[Richard Caraviello]: De qualquer forma, é um ponto de mudança.

[Ray Scarfo]: Eu sei que é um ponto comovente, mas temos quatro nomes que fizeram isso. Nós não precisamos deles.

[Richard Caraviello]: Tudo bem. O assunto foi resolvido.

[Ray Scarfo]: Eu só queria deixar as coisas claras. Obrigado.

[Michael Marks]: Senhor presidente?

[Richard Caraviello]: Sim. Vice-presidente Mox.

[Michael Marks]: Se pudesse, senhor presidente, porque tem havido muita discussão sobre esse tema. E posso dizer-vos em primeira mão que, na minha opinião, quando falamos de conflitos de interesses, de ter interesses adquiridos em alguma coisa e de como nós, enquanto órgão legislativo, nos deveríamos eliminar, tenho um problema real com o cancelamento de eleições por funcionários eleitos. Eu tenho um problema real com isso. Acho que essa é provavelmente uma das coisas mais antiéticas que ah, sinceramente com você, e fazer isso também em nome da poupança, para mim, é apenas uma cortina de fumaça. Porque, em primeiro lugar, não há poupança. E em segundo lugar, Senhor Presidente, quando olha para o orçamento, e se quiser poupar, os contribuintes e as taxas desta comunidade têm pago pelo acesso à paridade, o que não têm há quatro anos. Não é a maneira de economizar num orçamento de US$ 160 milhões. e mesmo os titulares e não-titulares têm interesses adquiridos no processo, devemos participar independentemente de uma eleição ser cancelada ou não. E o estatuto da nossa cidade dita o que deve acontecer. Dobre o escritório mais um, você tem um primário. Agora estamos tentando contornar o processo. Não importa como você o divida, estamos tentando contornar o processo de permitir que os moradores desta comunidade saiam e votem. Agora percebo uma eleição primária. em relação às eleições anteriores, provavelmente entre 10 e 12 por cento de participação. E eu sei que são provavelmente cerca de 4.000 eleitores. E isso é uma participação menor. Mas como dizer a 4.000 eleitores: Desculpe, não achamos que estas primárias sejam suficientemente importantes? Não achamos que o seu direito de sair e votar seja suficientemente importante. Não entendo isso, Sr. Presidente. Eu realmente não consigo entender isso. E, você sabe, aqui EFDE, por que a participação na cidade é tão baixa? Você sabe por quê? Por causa destas coisas, deste tipo de coisas, Senhor Presidente, quando temos baixa participação e queremos gerar interesse na comunidade, e a maneira mais rápida de impedir isso é eliminar as eleições. Pense nisso. Estamos tentando preparar eleições nesta comunidade. Este conselho pediu para promover as eleições colocando faixas e cartazes em forma de A e outros meios de comunicação social para divulgar as eleições. E aqui estamos dizendo que isso cancelou as eleições. Simplesmente não faz sentido para mim, Sr. Presidente. Não é uma poupança. Isso é uma pista falsa. Trata-se, Senhor Presidente, de dar às pessoas desta comunidade o direito de sair e votar. E mesmo que seja apenas uma pessoa que queira sair, Senhor Presidente, vou apoiar o seu direito de sair e votar.

[Richard Caraviello]: Não há nenhuma moção no plenário, Sr. Vice-Presidente.

[Michael Marks]: Não sei, mas tem havido muita discussão sobre isso e quero que as pessoas saibam qual é a minha posição sobre isso, Senhor Presidente.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Nome e endereço de registro, por favor.

[Ann Marie Cugno]: Ann Marie Cuno, 871 Fellsway. Eu vim aqui há um tempo e disse o que disse. Não estou dizendo que não deveríamos ter eleições e não estou dizendo que não deveríamos realizá-las. Todos têm direito e merecem o direito às eleições. O que eu disse foi que quando estivemos juntos na sexta-feira, essa foi a discussão que tivemos. E eu sei que outras pessoas vieram aqui e disseram que conversaram com outras pessoas e conversaram com todos nós, e tudo bem. Para que conste, não recebi nenhuma mensagem de texto. Eu tenho meu telefone comigo. Não recebi uma mensagem de texto. A única razão pela qual vim aqui foi deixar bem claro que a discussão que teve lugar entre sexta-feira E acho que no domingo, quando todos estavam no refeitório, eu não participei, e acho que havia outros dois membros que realmente não participaram. Mas é isso que eles têm a dizer. Não estou tentando eliminar o devido processo. Não estou tentando tirar os direitos de ninguém. Só estou tentando ser, é engraçado, as pessoas dizem que temos que ser transparentes. Só estou dizendo que não fui informado sobre isso. É por isso que eu não queria que outras pessoas tomassem decisões por mim. Foi isso.

[Richard Caraviello]: Não havia nada a relatar.

[Ann Marie Cugno]: Mas eu não sei. Todos os outros dizem que enviaram mensagens de texto e conversaram com todos. Estou revisando a pergunta. Mova a pergunta, por favor.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Ponto de ordem, Sr. Presidente. Ponto de ordem, Sr. Presidente.

[Richard Caraviello]: Não há nada a relatar porque não houve nada oficial. Novamente, isso foi um acordo entre os oito candidatos. Portanto, não teve nada a ver com a cidade de Medford.

[Ann Marie Cugno]: Você está absolutamente certo. Mas há outras pessoas aqui que disseram que o presidente recorreu ao procedimento do Parlamento.

[Adam Knight]: Absolutamente. Gostaria de pedir a ordem do dia, Sr. Presidente. O documento que é a discussão que temos perante nós está anexado a um documento que já foi descartado. O papel foi descartado. Continue esta discussão. Podemos fazê-lo durante a decisão pública na reunião. Mas temos uma certa agenda.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Sim, temos que devolver o rio a mais uma pessoa.

[Cheryl Rodriguez]: Ah, desculpe. Eu não falei nada. Alguém duas vezes.

[Adam Knight]: Eles foram autorizados a fazer isso.

[Cheryl Rodriguez]: Olá, Cheryl Rodriguez, 281 Park Street. Aparentemente o jogo começou, mas espero que seja o último que teremos.

[Richard Caraviello]: A moção foi rejeitada, portanto não há mais discussão sobre o assunto.

[Cheryl Rodriguez]: Não, não deste lado da mesa. Deixe-a terminar, deixe-a em paz, por favor. Será mais rápido, sim. Mas quero apenas dizer que quando me pediram para não realizar uma primária e depois realizar uma, insisti que todos os candidatos fossem notificados. Não fui notificado sobre um documento que foi assinado para pessoas que vieram aqui esta noite e não queriam fazer primárias. Por isso aviso a todos que todos os candidatos devem trabalhar juntos porque, em tese, todos queremos o que é melhor para a cidade. Portanto, espero que não haja acordos secretos. Quando os candidatos me abordaram, conversei com eles sobre o que é melhor.

[Adam Knight]: Então, para que conste, você quer desistir das primárias?

[Cheryl Rodriguez]: Eu não tinha sentimentos fortes sobre isso de qualquer maneira.

[Adam Knight]: Ah, porque estou olhando a carta e seu nome está nela e só queria saber se estava tudo bem. Isso foi tudo, Sr. Presidente.

[Cheryl Rodriguez]: Então pensei que todos defenderam fortemente isso e que vamos ter um acordo entre os seus oito candidatos. Exatamente.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Senhor Presidente, uma moção para voltar à normalidade.

[Richard Caraviello]: Todos aqueles que são a favor. Nome e endereço de registro, por favor.

[Andrew Castagnetti]: Andrew Paul Castagnetti, 23 Cushion Street, Method, Massachusetts.

[Unidentified]: Meu número de telefone é 781396-TIPS, T-I-P-S.

[Andrew Castagnetti]: Se me permitem tentar colocar isso na perspectiva adequada, caso haja um público para assistir a esta reunião no futuro. Acho que a fórmula é, porque é confusa.

[Richard Caraviello]: Esse encontro está sendo gravado ao vivo, é ao vivo. Está ao vivo. Está na TV agora.

[Andrew Castagnetti]: Bem obrigado. Desculpe minha aparência. Tive uma lesão grave na ciclovia que não existe em Mystic River. A fórmula para uma primária, creio eu, é sete cadeiras no conselho municipal, que todos vocês ocupam, multiplicado por dois dá 14, somando um dá 15. Se houver 15 ou mais candidatos concorrendo, e acredito que haja, uma primária é acionada de acordo com o decreto ou estatuto da cidade. Isso é preciso? Isso mesmo. Obrigado, senhor. Continuo quando o Sr. Secretário Municipal Finn fez o sorteio dos correios. Como candidato a vereador para esta eleição, assinei um chamado documento. Acho que todos nós oito assinamos os desafios, devo dizer. E esse é o único documento que assinei dessa natureza. E o documento dizia, penso eu, vamos renunciar às primárias e poupar aos contribuintes entre 30.000 e 45.000 dólares. Às vezes ouço US$ 70.000. Não sei qual é o número real. Então eu disse, claro, faz sentido para mim, bom senso. Por que gastar entre US$ 30.000 e US$ 45.000 para eliminar um dos 15? E Deus não permita que alguém seja eliminado, se houver primárias, essa pessoa não vai ficar muito feliz, eu acho. Parece muito dinheiro para eliminar uma pessoa. No entanto, se colocarmos isso em perspectiva, como aludiu o vereador Marks, 45 mil, quando esta cidade gastou, em primeiro lugar, recolheram do nosso bolso, dos contribuintes, um bilhão de dólares, mais de um bilhão de dólares, sem contar os títulos que emprestaram e ampliaram a nossa dívida, a dívida pública. E de uma perspectiva real, acho que os 45 mil, representa dois centésimos de 1% do orçamento de 167 milhões de dólares deste ano. Além disso, no total, estes podem ser os melhores US$ 45 mil que esta cidade já gastou em 55 anos. Acho que isso vai abrir alguma conversa. Obrigado. De nada. Ainda não terminei. E talvez possamos conseguir alguma liderança que possa melhorar a nossa situação na cidade e reduzir os nossos impostos sobre a propriedade, etc., etc., e melhorar a qualidade de vida. Francamente, Charlotte, se você tem o primário, afinal não tem o primário, pode ser bom gastar esses $ 45.000. Obrigado. De nada, senhor.

[Richard Caraviello]: Movimento para retornar à atividade normal. Sim. 17-599 oferecido pelo vereador Lungo-Koehn resolve que o Escritório de Energia e Meio Ambiente forneça à Câmara Municipal de Medford uma atualização sobre as abordagens de teste por trás da Andrews School e do Clippership Park. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Eu só queria entrar em contato e espero obter uma resposta por escrito da Energia e Meio Ambiente, Sra. Caça. Eu sei que ela estava trabalhando duro neste projeto e foi Triste o que foi descoberto no Clippership Park. Nós também, como conselho, solicitamos que testes fossem realizados na Andrews School. Então, quero ter certeza de que esse é um dos meus dois motivos. Obviamente queremos uma atualização, mas quero ter certeza de que esses testes foram feitos atrás da Andrews School, onde centenas de crianças brincam durante o horário escolar e jogam futebol nos finais de semana. E só quero ter certeza de que o solo não está contaminado. Portanto, proponho aprovar isso e pedir uma resposta por escrito.

[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, penso que esta é uma boa resolução e apoio a recomendação. Em última análise, esta manhã, devo dizer esta manhã, parece que esta manhã, mas um pouco mais cedo à noite, tivemos uma apresentação do Conselho de Planeamento da Área de Massachusetts e do nosso Gabinete de Desenvolvimento Comunitário sobre o plano diretor para Medford Square. E esse plano focou muito no Clippership Connector. Portanto, acho que é muito importante avançar, dado que temos este projeto de plano para Medford Square que eles estão analisando, que entendamos o que está acontecendo lá ambientalmente. no Clippership Connector porque parecia ser uma parte importante da conectividade entre a praça e outras partes da cidade.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Por moção do Conselheiro Lungo-Kearns, apoiada pelo Conselheiro Knight. Todos aqueles a favor?

[Fred Dello Russo]: Chance.

[Richard Caraviello]: O movimento passa. $ 17.600 oferecidos pelo vereador Knight. Fica resolvido que a DPW conserte o buraco em frente à Avenida Golden, 12. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Obrigado, Steve Tanaglia, Brian Cairns e os membros do Met for DPW. Fiz um telefonema e coloquei esta questão na resolução da agenda do conselho, mas como nos reunimos esporadicamente durante o verão, a questão foi resolvida em 24 horas. Dito isto, Senhor Presidente, retiro a resolução e agradeço ao DPW pela sua pronta e pronta resposta.

[Richard Caraviello]: Moção do Membro do Conselho Knight para retirar 17-600. 17-601 oferecido pelo Conselheiro Lungo-Koehn, seja resolvido que o orçamento final do AF18 seja publicado on-line em detalhes e que qualquer candidato ao cargo tenha permissão para revisar e receber tal cópia. Conselheiro Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado Presidente Caraviello. Há cerca de uma semana soube que havia um candidato ao cargo que não conseguiu obter o livro orçamental do ano fiscal de 2018. que foi aprovado e aprovado no final de junho. E fiquei surpreso. Então, só quero ter certeza de que qualquer candidato, qualquer pessoa que more na cidade e queira revisar o orçamento possa fazê-lo online ou ir até a secretaria da cidade e ler uma cópia impressa. E qualquer candidato deveria poder, ou o gabinete do prefeito, onde quer que esteja, poder revisar detalhadamente o orçamento. Eu acho que é essencial, Transparência, obviamente, mas é fundamental saber o que está nesse orçamento, onde foi gasto o dinheiro. É como se tivéssemos falado sobre um orçamento de mais de US$ 160 milhões e eu realmente sinto que todos os candidatos e residentes da cidade deveriam ter acesso a ele.

[Fred Dello Russo]: Obrigado. A minha impressão é que está publicado e que especialmente os devotos do processo orçamental, os cidadãos participantes que muitas vezes lá estão ano após ano para participar no orçamento, recebem um.

[Richard Caraviello]: Há uma cópia impressa disponível agora, se não me engano.

[Fred Dello Russo]: Sim, recebemos uma cópia impressa esta semana.

[Richard Caraviello]: Não sei quando estava disponível. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Acredito, Senhor Presidente, que a lei de registros públicos ditaria o fornecimento de documentos públicos a indivíduos da comunidade. Essa é a lei estadual. Parece-me absurdo que o conselho pense que pode ir em frente e impor requisitos mais rigorosos sobre algo que já foi estabelecido por uma jurisdição governamental superior.

[Breanna Lungo-Koehn]: Se você me permitir, através da cadeira, Acho que o orçamento detalhado que nos deram em junho com informações específicas, informações muito detalhadas, nem tudo isso está online. Eu sinto que deveria ser aberto ao público.

[David McKillop]: Nome e endereço de registro, por favor. David McKillop, 94 Rockland Road. Quero abordar esse ponto porque era eu quem estava realmente tentando obter uma cotação. Passei duas semanas consecutivas tentando obter uma cotação no final de julho e fiquei um pouco confuso sobre o motivo de ela não estar disponível na prefeitura. Eu sei que o secretário municipal se esforçou muito para descobrir como conseguir um. O Assessor da Cidade fez um pequeno esforço e foi devolvido ao Gabinete do Prefeito para encontrar uma cópia indisponível. Perguntei se poderia obtê-lo online. Ele se encontrou com A jovem que realmente tentou me ajudar não sabe nada sobre isso. Tudo o que sei é que o orçamento está pronto para ser impresso. Agora, na minha opinião, você quer falar sobre transparência. Se um orçamento tiver sido aprovado e esse orçamento for promulgado na primeira semana de julho, todos os cidadãos, não apenas os candidatos, todos os cidadãos deverão poder obtê-lo a qualquer momento imediatamente, porque se você estiver trabalhando com um orçamento e esse orçamento estiver funcionando, Isso significa que deveria estar em nossas mãos, ponto final. Isso não é transparência. Não é isso que esta administração demonstra em relação a um dos documentos mais simples por esse motivo. Portanto, sugiro fortemente que no próximo ano, quando um orçamento for apresentado e aprovado, esteja pronto até 1º de julho, porque todos devem tê-lo em mãos. Obrigado. Obrigado.

[John Falco]: Senhor presidente. Obrigado, Sr. Presidente. E quero dizer, eu também, quero dizer, sinto que o orçamento, quer dizer, o que fazemos na aprovação do orçamento, na revisão do orçamento é uma das nossas maiores responsabilidades. E a transparência é fundamental quando se trata do orçamento. Quero dizer, todos deveriam estar ter acesso ao orçamento. Sempre me senti assim. Eu acho que, especialmente quando você pensa sobre isso, há muito dinheiro e tudo o que envolve o orçamento. E deveríamos encorajar as pessoas a envolverem-se no processo orçamental e a darem uma vista de olhos ao orçamento. E, você sabe, um dos maiores Para mim, uma grande iniciativa que aprovámos este ano, e que todos ainda apoiam, foi o software legislativo. Foi uma moção que apresentei na primavera, e este conselho veio antes dele, e está no orçamento, e isso é realmente para garantir que os materiais que recebemos com o software legislativo, todos esses materiais, estejam naquele pacote de software, para que tudo o que recebemos possa ser visto pelo público em geral. É toda informação pública, mas será facilmente acessível com software legislativo. Nós temos isso. Isso já aconteceu. Isso está no orçamento. Ainda não foi publicado, mas para mim, na minha opinião, pelo menos o projecto de orçamento deveria fazer parte dele. Na verdade, deveria estar online para que as pessoas pudessem ver. Então, se eles vierem para a reunião, podem olhar com antecedência e dizer: ok, é isso que estamos gastando aqui. Eles podem fazer boas perguntas. Eles podem ser preparados em reuniões. E também, você sabe, nos ajuda a nos preparar para quando tudo isso estiver ao nosso alcance. Então, você sabe, eu sempre fui um grande fã de garantir que, você sabe, o orçamento seja transparente, as pessoas possam vê-lo e acessá-lo. Então, eu só queria ir e saber minha opinião sobre esse processo. Então, obrigado.

[Richard Caraviello]: aprovação. Por moção do Conselheiro Longo-Curran, apoiada pelo Conselheiro Falco. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-602 oferecido pelo Membro do Conselho Longo-Curran resolve que uma delegação estadual seja contatada para se comunicar com o MassDOT sobre como eles estão lidando com a limpeza da Ponte Craddock e a falta de acessibilidade para deficientes. Conselheiro Longo-Curran.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Caraviello. Não nos vemos há algumas semanas, então na semana passada eu estava Recebi várias reclamações do proprietário da empresa sobre limpeza e quase respingos de cimento na fachada e uma série de questões relacionadas a possíveis problemas de acessibilidade para deficientes físicos naquela área. E é muito preocupante. Entrei em contato com o gabinete do prefeito. Sei que vários de nós temos feito ligações e tentado entrar em contato com o MassDOT. Sei que as pessoas estão ligando para o deputado Donato, mas como vereador, gostaria de votar para pedir que essa limpeza seja melhor feita. No final da noite, um restaurante ou Qualquer que seja o negócio, ele deve poder operar em um ambiente limpo e amigável, que possa acomodar uma cadeira de rodas ou uma mãe com um carrinho de bebê para entrar em um restaurante. E pelos lançamentos que vi, estou extremamente preocupado. Sei que infelizmente ninguém da administração esteve lá com frequência. Felizmente, nosso novo comissão para pessoas com deficiência, nosso novo diretor de diversidade deixou o cargo esta semana. Não tenho certeza se encontrei algo que não estivesse de acordo, mas houve alguns dias da semana passada em que vi a régua na porta e simplesmente É muito preocupante, por isso peço que nós, como órgão, façamos uma votação nominal para pedir a participação da nossa delegação estadual.

[Richard Caraviello]: Se me permitem, falei com o Líder Representante Donato e ele está em processo de marcação de uma reunião com a delegação estadual.

[Unidentified]: Genial, genial.

[Richard Caraviello]: Se você deseja enviar-lhes uma carta oficial, mas ele foi notificado e está em processo de fazê-lo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Se pudéssemos votar para apoiar os seus esforços para tentar ajudar aquele lugar.

[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Longo-Kearns, apoiada pelo Conselheiro Scarpelli. Senhor Conselheiro.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, também recebi as mesmas ligações a que se refere o Conselheiro. E conversei com o gerente de projeto, Mike Winnick, bem como com Dan Fields, o contato e ligação do DOT. E fui informado que provavelmente no início de setembro todas as obras serão transferidas para o outro lado da ponte.

[Breanna Lungo-Koehn]: Ah, graças a Deus.

[Adam Knight]: Todos os serviços públicos poderão ser transferidos. Esse era o lado da ponte que tinha a quantidade mais significativa de serviços públicos embaixo. Esse era o lado da ponte que iria apresentar mais problemas e complicações durante o que parece ser uma construção que eles fazem de vez em quando. E quando chegou o dia 1º de setembro, entendi que eles estavam atravessando a rua e que todo o trabalho feito em frente ao Restaurante Carol's e ao Edifício Zamferelli, etc., estaria concluído.

[Richard Caraviello]: Parece que as calçadas estão praticamente concluídas. Todo mundo saiu hoje nos últimos dias.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, mas se me permite, penso que talvez em termos da direção que tomamos e chamamos a delegação estadual e lhes dizemos para fazer alguma coisa, por que não pedimos à delegação estadual que nos diga o que estão fazendo e veja se isso é algo que queremos apoiar? Talvez fosse bom conversarmos com o representante e fazer com que ele compartilhasse conosco quais esforços estão fazendo para ver se isso nos satisfaz, em vez de ficarmos na fila.

[Richard Caraviello]: Ele está planejando uma reunião com a delegação e disse que provavelmente me daria uma resposta na próxima semana. Então talvez tenhamos uma reunião.

[Adam Knight]: Por que não pedimos para sermos convidados para a reunião que você está organizando?

[Richard Caraviello]: Estaremos nessa reunião.

[Michael Marks]: Vice-presidente Mox. Obrigado, Sr. Presidente. A reunião foi uma reunião que este conselho votou e solicitou. E foi minha resolução pedir a presença da delegação estadual. Sim. E também que a conversa principal não é realmente sobre o que está acontecendo lá, mas sobre mitigação.

[Richard Caraviello]: Informei o representante sobre isso.

[Michael Marks]: Bom. e o impacto que teve financeiramente nessas empresas. Sei que a área está desarrumada e que algumas dessas empresas estão passando por isso há dois anos, mas o que o Estado vai fazer a respeito da perda de negócios? Você não pode recuperá-lo, quando você perde negócios, você não pode recuperá-lo. E na minha opinião, Senhor Presidente, o estado precisa de dar um passo à frente e nós, como cidade, precisamos de dar um passo à frente em nome das nossas empresas que foram afetadas por isto. Essa é uma ponte estadual. Fica na cidade de Medford, mas é uma ponte estadual. Muitas vezes ouvimos: Ah, não podemos fazer isso em uma rodovia estadual, ou não podemos fazer nada para podar árvores ou consertar calçadas ou ruas em rodovias estaduais. Agora temos uma ponte estatal, Senhor Presidente, e não temos voz no que acontece numa ponte no coração da nossa cidade. uh, o que não faz absolutamente nenhum sentido para mim. Mas aquela reunião que temos é para discutir mitigação. Isso mesmo.

[Richard Caraviello]: Foi o que eu disse a ele.

[Michael Marks]: Para discutir como vamos recuperar essas empresas que foram afetadas financeiramente nos últimos dois anos, Senhor Presidente.

[Richard Caraviello]: Você está, você está 100% certo. E foi isso, e foi isso que, quando tive uma reunião oficial com ele, disse-lhe que a sua moção era a favor da mitigação. E ele entendeu isso. Por moção do Conselheiro Longo-Kearns, apoiada pelo Conselheiro Marks. Todos aqueles a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Chance. Chance. Chance.

[Richard Caraviello]: O movimento passa. 17-603, oferecido pelo Membro do Conselho Knight, fica resolvido que o Conselho Municipal de Medford parabenize Amanda e Patrick Collins pelo nascimento de seu primeiro filho, Ella McKenna Collins.

[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. E muita coisa pode acontecer em 18 meses. À medida que o escritório central faz a transição para uma nova administração, vimos o ex-prefeito McGlynn comemorar seu 50º aniversário de casamento. E também vimos sua filha trazer outro neto ao mundo. Por isso, gostaria de parabenizar Amanda e Patrick pelo nascimento de seu primeiro filho. Eles também acabaram de comprar sua primeira casa. e acho que é uma ocasião excelente e importante ver uma família de cinco gerações em Medford continuar na família e, esperançosamente, ter uma sexta. Dito isto, só espero que os meus colegas do conselho se juntem a mim para felicitar Amanda McGlynn Collins e Patrick Collins pelo nascimento do seu primeiro filho, Ella McKenna Collins.

[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Knight. apoiado pelo vereador Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. O movimento passa. 17-604 Resolveu-se que a Câmara Municipal de Medford envie seus parabéns estendidos pelo Dia de Stephenson a Patricia e David Downey na importante ocasião de seu 50º aniversário de casamento. Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, muito obrigado.

[Adam Knight]: Se alguém se lembrar seu tempo na Brooks Harb School ou na Medford High School. Você deve se lembrar da Sra. Downey parada na porta da frente dizendo: "Como posso ajudá-la, querido?" E ele fez isso por uns bons 35 anos. E seu filho David é meu amigo mais próximo. Eu o conheci no primeiro dia do jardim de infância na Brooks School. E hoje mantemos contato, embora ele tenha se mudado para o exterior há cerca de 20 anos. Mas tendo dito isto, é com grande felicidade e orgulho que estou aqui hoje e parabenizo meus amigos Pat e David Downey pela importante ocasião de seu 50º aniversário de casamento, especialmente esta noite, porque esta é uma noite muito especial para mim. Dito isto, gostaria de pedir aos meus colegas do conselho que se juntassem a mim para desejar ao Sr. e à Sra. Downey um feliz 50º aniversário de casamento e desejar-lhes mais 50.

[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Knight, apoiada pelo Conselheiro Scarpelli. Todos aqueles a favor?

[Adam Knight]: Chance.

[Richard Caraviello]: O movimento passa. Petições, apresentações, assuntos semelhantes. 17-607, petição de Andrew P. Cassane, 23 Cushman Street, Medford, para se dirigir ao Conselho sobre novos impostos de crescimento e impostos sobre a propriedade. Sr.

[Andrew Castagnetti]: Obrigado, vereador, presidente. Como parte da minha aparição, sofri uma lesão de bicicleta em Mystic River na última quarta-feira, exatamente onde deveria estar a trilha conectada a Clippership. Infelizmente, não está lá. Existem alguns buracos.

[Richard Caraviello]: Ainda não é um caminho. É chato.

[Andrew Castagnetti]: Sim, eu notei isso. Já passei por isso mil vezes. Eu me distraio e isso me custa caro. Tive ferimentos e ossos quebrados. Se eu tivesse algum poder nisso, seria o primeiro assunto da agenda com o qual eu trataria. É segurança pública, não só isso. Mystic Avenue, os carros não deveriam estacionar lá quando cinco pistas se transformam em duas pistas.

[Richard Caraviello]: Estou falando de novas estradas, Mystic Avenue.

[Andrew Castagnetti]: Sim, estamos. Em poucas palavras, Andrew Castagnetti, 23 Cushion Street, 781396. DICAS, DICAS. Tivemos esse novo crescimento por muitos e muitos anos, provavelmente todos os anos, desde antes de eu nascer. Porém, não entendo por que não utilizamos esse novo crescimento, que é basicamente um imposto imobiliário que nunca existiu antes em um empreendimento. Por que não usar esse novo crescimento para compensar os aumentos da Proposta 2.5? Diretamente, deve aplicar-se diretamente aos aumentos da Proposição 2.5. Eu não entendo o porquê. Há dois anos, fiz as contas, minha conta de imposto imobiliário aumentou US$ 400. Se aplicarem os 1,5 milhões de dólares de novo crescimento, novos impostos sobre a propriedade, em comparação com 2,5%, que era de 2,5 milhões de dólares, teria aumentado 80 dólares em vez de 400 dólares. E isso vem acontecendo desde antes de eu nascer. Basicamente, penso que este novo crescimento não deveria ser incentivado tal como está. Sou a favor de um crescimento inteligente, de um grande crescimento económico. Se esse novo imposto sobre a propriedade não for usado para compensar dois aumentos e meio, não só nos prejudicará, como nos prejudicará cinco vezes mais. Primeiro, são necessários mais bombeiros, polícia, professores, edifícios, veículos e melhorias nas infra-estruturas. Não faz sentido para mim. Estou perguntando, Se eu pudesse pedir formalmente uma resposta ao prefeito, uma resposta formal, porque tentei sozinho com o chefe da assessoria municipal e não recebi resposta direta, embora eles tenham dito que me enviariam algo pelo correio. Isso foi há três meses. Entendo que não sou um especialista em tecnologia. O correio postal pode levar algum tempo. Mas já se passaram três meses. Algum vereador poderia fazer um pedido formal para perguntar ao prefeito por que não utilizamos o novo crescimento para compensar os aumentos da proposta dois e meio? Claro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim.

[Andrew Castagnetti]: Por favor.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim.

[Andrew Castagnetti]: Obrigado. Quem fará isso?

[Breanna Lungo-Koehn]: Todos nós.

[Andrew Castagnetti]: Muito obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Temos aprovação?

[Richard Caraviello]: Moção para receber em vez de arquivo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Vamos solicitar o pedido formal do prefeito ao prefeito.

[Richard Caraviello]: Uma moção do Conselheiro Langlois-Carrion para solicitar.

[Clerk]: Você pode votar individualmente, se desejar. É uma emenda.

[Richard Caraviello]: Alterado pelo membro do Conselho Langlois-Carrion para que o prefeito responda por que o novo dinheiro para o crescimento não se aplica a impostos. Isso está correto, Sr. Kesey? Sim, senhor. A dois impostos e meio.

[Andrew Castagnetti]: Para compensar diretamente qualquer aumento proposto no segundo e meio. Obrigado.

[Richard Caraviello]: Obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado por ouvir.

[Richard Caraviello]: Por moção do Conselheiro Langlois-Carrion. Todos aqueles a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Chance.

[Richard Caraviello]: O movimento passa. 17-609 Comunicações do Prefeito. Senhor Presidente, Câmara Municipal, respeitosamente solicito e recomendo que Vossa Excelência considere a resolução anexa em apoio ao Projeto de Lei 2683 da Câmara e ao Projeto de Lei 1845 do Senado. As fugas de gás não reparadas não só emitem gases perigosos para o ar que respiramos, como também o custo deste gás, deste gás perdido, é transferido para o consumidor. Por favor, apoie esta medida em nome dos cidadãos de Medford.

[Fred Dello Russo]: Acho que aparentemente discutimos isso em essência.

[Richard Caraviello]: Nós fizemos isso?

[Breanna Lungo-Koehn]: É um pouco diferente.

[Richard Caraviello]: É um pouco diferente do que, na verdade, como fazem as empresas de gás e eletricidade, elas não nos cobram pelo uso de energia.

[Adam Knight]: Senhor presidente? Gostaria de modificar o documento para ser adicionado como co-patrocinador. E se eu pudesse acrescentar, Sr. Clay, pode ser você quem terá que lê-lo? Desculpe? Você pode me fazer ser aquele que tem que lê-lo? Você quer que eu leia?

[Richard Caraviello]: Você quer desistir de ler? Acho que podemos desistir de ler. Desista de ler. Você poderia adicionar o vereador Knight como co-patrocinador? o projeto de lei que o prefeito propôs.

[SPEAKER_18]: O que estamos todos somando? A resolução. A resolução que o prefeito propôs. Por que você não adiciona a prefeitura inteira? Sim, adicione toda a prefeitura.

[Clerk]: Todos somos copatrocinadores.

[Richard Caraviello]: Quanto à moção para... Todo o conselho apoia. Ela está pedindo o apoio de todo o conselho. Então, espero que todo o conselho apoie isso. Conselheiro, Vice-Presidente Mox.

[Michael Marks]: Acho que vale a pena, mas vou ser franco com vocês, não li os dois projetos de lei, mas a única dúvida que tive foi se vamos exigir que eles não recolham o o proprietário, o que considero um conceito novo. E acho que isso exigiria que eles, por sua vez, começassem a consertar esses vazamentos. No final, quem vai pagar por isso? Hum, e eu gostaria de ouvir alguém, você sabe, dizendo, eu não sei, talvez o Sr. Tudin possa responder isso, mas, em última análise, eu presumo que eles vão repassar isso para... O consumidor.

[Clerk]: O consumidor. Bom.

[Michael Marks]: Hum... Então não pagamos de uma forma ou de outra. Bom. Então, em segundo lugar, Senhor Presidente, e é bom, você sabe, temos vazamentos de nível três, que nem sequer consideram os vazamentos de nível três. Eles analisam apenas vazamentos de nível um e dois em nossa comunidade. Gostaria também de lhe perguntar, Senhor Presidente, uma questão que venho falando há anos, que o prefeito apoia a análise do gás não contabilizado e a poupança dos pagadores do gás para que não paguem por ele. E eu perguntaria respeitosamente à prefeita, por que ela não olha a água desaparecida? que todos os contribuintes desta comunidade pagam caro há anos. É cerca de 20 por cento. São milhões de dólares, Senhor Presidente, de água não contabilizada pela qual todos estamos a pagar. Aí percebo que o prefeito tem consciência disso e quer que as pessoas tenham poupança. Espero que ela também goste de ver As pessoas poupam água não lucrativa, o que tem sido uma grande preocupação há muitos e muitos anos nesta comunidade. O custo e o salário são de milhões de dólares, Sr. Presidente. Então, gostaria de acompanhar este documento para perguntar o que você pensa sobre a água não faturada, porque há maneiras, como comunidade, de termos mais de US$ 7 milhões na conta corporativa de água e esgoto, de podermos lidar com a água não faturada. Portanto, há maneiras, Senhor Presidente, de podermos Esteja atento ao contribuinte desta comunidade em relação à água.

[Richard Caraviello]: Obrigado. Conforme alterado. Em relação à moção que alteramos pelo Conselheiro Marks. Moção para cortar. Moção do vereador Knight para cortar o papel. Votaremos o primeiro documento. Todos aqueles que são a favor da resolução do Presidente da Câmara sobre a primeira.

[Fred Dello Russo]: Com o co-patrocínio da Câmara Municipal.

[Richard Caraviello]: Co-patrocinado pelo Membro do Conselho Knight. Todos os que forem a favor, votem nominalmente. Foi solicitada uma votação nominal.

[Breanna Lungo-Koehn]: Conselheiro do Rousseau.

[Clerk]: Sim. Conselheiro Falco.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim.

[Clerk]: Senhor Conselheiro. Sim. Conselheiro Malauulu-Curran.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sim.

[Clerk]: Vice-presidente Mox. Sim. Vereador Scott Hilliard. Sim. Presidente Cavioli.

[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nenhuma negativa. O movimento passa. Em relação ao segundo documento do vereador Marks, Deixe o prefeito investigar, a administração investigue a água não contabilizada, para que possamos economizar o dinheiro dos pagadores de água também.

[Fred Dello Russo]: Um fato, senhor presidente, não enviamos uma resolução semelhante ao gabinete do prefeito nos últimos seis meses?

[Richard Caraviello]: Não me lembro, Sr. Conselheiro. Envie novamente. Podemos ter feito isso, podemos não ter feito isso, mas podemos enviá-lo novamente. Obrigado. Foi solicitada uma votação nominal. Senhor secretário, por favor faça a chamada.

[Clerk]: Conselheiro Kerr? Sim. Vice-presidente Marks? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Vice-presidente Caraviello?

[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nenhuma negativa. O movimento passa. Assuntos pendentes.

[Fred Dello Russo]: Moção para retirar um documento da mesa, Senhor Presidente.

[Richard Caraviello]: Moção do vereador De La Rosa para retirar o documento da mesa. US$ 17.581.000. Meritíssimo. Por $ 2.075.000. US$ 2.075.000 em melhorias no sistema de água. Esta é a terceira leitura desta tarde. Saúde. Senhor secretário, poderia fazer a chamada da terceira leitura desta lei? Isso é. O documento está diante de nós. Proposta para terceira leitura do Vereador Dela Rousseau. Segundo. Apoiado pelo Conselheiro Knight.

[Clerk]: Conselheiro do Rousseau.

[Richard Caraviello]: Afirmativo.

[Clerk]: Conselheiro Falco. Sim. Senhor Conselheiro. Sim. Conselheiro McIntyre. Sim. Vice-presidente Maher. Sim. Conselheiro Scarpelli. Sim. Vice-presidente Caraviello.

[Richard Caraviello]: Sim. Sete afirmativas e nove negativas. O artigo está em sua terceira leitura. Em suspensão. 17612, oferecido pelo Membro do Conselho Knight, fica resolvido que o Conselho Municipal de Medford apresente suas mais profundas condolências à família de Annette Michella após seu recente falecimento.

[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, muito obrigado. É com profunda tristeza que apresento esta resolução. Annette foi sepultada ontem à noite e recebeu seu enterro hoje. Ela é uma boa amiga. Seu filho John e eu crescemos juntos. Seu filho Tommy e eu crescemos juntos. E estou muito triste por vê-la partir. Ele lutou por muito tempo contra a esclerose múltipla e no final também lutou bravamente contra o câncer. E a doença tomou conta do corpo dela, mas não melhorou o coração nem a alma, senhor presidente, durante todo o tempo em que ela esteve doente. Ela era uma lutadora constante, e é uma situação trágica, muito trágica, ver isso acontecer. Quero apenas oferecer minhas mais profundas condolências à família. Você sabe, para aqueles de nós que se lembram de Annette, sempre a víamos no Mario's Classic Barrel trabalhando lá para Mario ou na loja de bebidas ou trabalhando como balconista na loja de bebidas do Sr. Então, você sabe, ela é um rosto que está na comunidade há muito tempo. Ela criou dois filhos fantásticos aqui na cidade de Medford e sentiremos muita falta dela, Senhor Presidente.

[Richard Caraviello]: Ela também era funcionária eleitoral. Sim, foi.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_56]: Eu apoio isso.

[Richard Caraviello]: E pedimos que observemos um momento de silêncio. Se eu pudesse também. Vice-presidente Mox.

[Michael Marks]: Annette era uma referência na área de Wellington com ela e seus filhos, conforme mencionado. Ela sempre foi um rosto amigável na Ala 7 Ala 2 e foi uma excelente mãe e amiga, e sua falta será profundamente sentida.

[Adam Knight]: Obrigado. Senhor Presidente, estamos suspensos. Retire o papel 17575 da mesa, por favor. um sete o que foi aquela petição de dever de casa sobre lei de preservação comunitária um sete cinco sete cinco conselho e tenho uma moção para recebê-la em arquivo não, mas a petição não está aqui o peticionário não está aqui no domingo eu digo que o documento está fora de ordem Sr.

[Richard Caraviello]: Qual é a pergunta? Você quer se mudar? Receba e coloque uma graxa. Receba e coloque uma graxa. Por proposta da Conselheira Naita, receba. Sim.

[Michael Marks]: Se pudesse, Sr. Presidente. O peticionário esteve aqui na nossa última reunião em julho. Ficou tarde. Ele pediu que fosse respeitosamente deixado sobre a mesa. O peticionário teve uma morte na família, Senhor Presidente, e peço respeitosamente que continue a se colocar na mesa, Senhor Presidente, para que ele possa se apresentar e falar sobre o assunto.

[Adam Knight]: Obrigado. E como eu disse, Sr. Presidente, é mais uma questão processual do que qualquer outra coisa. Sinto que é algo que deveria ser feito no processo de participação pública da reunião. Isso não é algo que possa ser arquivado no início da próxima reunião e incluído na próxima reunião. Não precisa ser algo que fique em cima da mesa durante todo o período.

[Richard Caraviello]: Novamente, como eu disse, participamos da última reunião bem tarde.

[Adam Knight]: E eles nos pediram... Estou um pouco preocupado, Senhor Presidente, com a forma como o processo de petição está sendo usado e não necessariamente da maneira certa ou na estrutura certa. Acho que o processo de petição está começando a se tornar muito politizado. E muitas destas questões levantadas através de petições deveriam realmente ser abordadas durante a participação pública.

[Richard Caraviello]: Se já está na agenda, acho que deveríamos deixar assim. Retiro a minha moção, Senhor Presidente. No momento não temos suporte. Bom, temos uma última proposta do vereador Scarpelli. Fica resolvido que a Câmara Municipal. Parabéns ao Sr. e Sra. Adam Knight pela celebração de seu oitavo aniversário de casamento. Vereador Scarpelli.

[George Scarpelli]: Bem, obrigado, Sr. Presidente. Eu sei que Adam se orgulha de desejar toda a sorte do mundo a todos, então sei que a pessoa que merece isso mais do que ninguém é sua esposa, e por isso apenas parabenizamos você por completar oito anos. Eu disse nove, mas ele me corrigiu. Há rumores de que ela poderia ser minha agora. É melhor você perguntar à sua esposa. Obrigado. Parabéns. 20 anos no total.

[Richard Caraviello]: E obrigado. Vou dar um tapinha nas costas da minha esposa. Na próxima semana completarei 41 anos para mim. Uau. Uau. Parabéns. Imagine a sorte que minha esposa tem. Sim.

[Fred Dello Russo]: Felicidades.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_23]: Senhor Presidente, proponho apresentar os registros da semana passada.

[Richard Caraviello]: Os registros aprovados pelo Conselheiro Knight serão apresentados na próxima reunião. Moção de encerramento apresentada pelo Membro do Conselho Knight. Apoiado pelo Conselheiro Scarpelli. Todos a favor, sim. O movimento passa.

[SPEAKER_30]: Bem, Thomas, você tem pré-diabetes. Mas com mais exercícios e uma mudança na dieta, isso pode ser revertido. Tentei fazer exercícios. Isso só me deixa com fome. Para bacon.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_53]: Eu também adoro bacon. E quem realmente gosta de se exercitar? Eu não. Nem eu. Ninguém. Então, estamos bem? Que? Ah, você ainda tem pré-diabetes. Em grande estilo. Marie, você tem pré-diabetes.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_56]: Pré-diabetes? Não tenho tempo para comer bem ou fazer exercícios. Eu sou uma mãe ocupada. Oh, você é uma mãe ocupada.

[1QXm88AbHUw_SPEAKER_53]: Sim. Esta é uma ótima notícia. Mães ocupadas nunca têm pré-diabetes. Espere, o que? Deixe-me apenas... Sim, essas são todas as pessoas em risco de pré-diabetes, e por aqui, mães ocupadas.



Voltar para todas as transcrições